aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSiddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org>2020-02-01 17:15:38 +0530
committerSiddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org>2020-02-01 17:16:54 +0530
commit4844a8437f3e2133106a4a8639d2d1b186fa8c76 (patch)
tree0a576c291c1f833f2f676f45d893ad6dd8364a51 /po
parent2cd01a1df2afc16ada1ce8479fbf888a803270ea (diff)
downloadglibc-4844a8437f3e2133106a4a8639d2d1b186fa8c76.tar.xz
glibc-4844a8437f3e2133106a4a8639d2d1b186fa8c76.zip
Add Portuguese (Portugal) translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po2422
1 files changed, 2422 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000000..6358e0b19a
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,2422 @@
+# Portuguese (Portugal) Translation for the libc Package.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:08+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-26 07:50+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: o parâmetro ARGP_HELP_FMT requer um valor"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: parâmetro ARGP_HELP_FMT desconhecido"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Lixo em ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Argumentos obrigatórios ou opcionais para opções longas são igualmente obrigatórios ou opcionais para opções curtas correspondentes"
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " ou: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [OPÇÃO...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" ou \"%s --usage\" para mais informação.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Reportar erros a %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "mostrar esta lista de ajuda"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "mostrar mensagem curta de uso"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Definir o nome do programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "SEGS"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "esperar SEGS segundos (predefinição 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "mostrar versão do programa"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) Sem versão conhecida!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ERRO DO PROGRAMA) A opção devia ter sido reconhecida!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%serro inesperado: %s.\n"
+"%n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sa asserção \"%s\" falhou.\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Criar ficheiro de cabeçalho C NOME contendo as definições de símbolo"
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "não usar catálogo existente, forçar novo ficheiro de saída"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "escrever saída em ficheiro NOME"
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"gerar catálogo de mensagens.\vSe FICH-ENTRADA for -, a entrada é lida da entrada padrão. Se FICH-SAÍDA\n"
+"for -, a saída é escrita na saída padrão.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...\n"
+"[FICH-SAÍDA [FICH-ENTRADA]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
+#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
+#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Para instruções sobre relatórios de erros, por favor veja:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:463
+#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
+#: nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Este é um programa gratuito; veja a fonte para condições de cópia. NÃO há\n"
+"QUALQUER garantia; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO\n"
+"PARTICULAR.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:468 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:490
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*entrada padrão*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "impossível abrir o ficheiro de entrada \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "número de conjunto ilegal"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "definição de conjunto duplicada"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "esta é a primeira definição"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "conjunto \"%s\" desconhecido"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "carácter de aspas inválido"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "directiva \"%s\" desconhecida: linha ignorada"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "número de mensagem duplicado"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "identificador de mensagem duplicado"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "carácter inválido: mensagem ignorada"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "linha inválida"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "linha mal formada ignorada"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "Impossível abrir ficheiro de saída \"%s\""
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "sequência de escape inválida"
+
+#: catgets/gencat.c:1211
+msgid "unterminated message"
+msgstr "mensagem não terminada"
+
+#: catgets/gencat.c:1235
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "ao abrir ficheiro-catálogo antigo"
+
+#: catgets/gencat.c:1326
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "módulos de conversão não disponíveis"
+
+#: catgets/gencat.c:1352
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "impossível determinar carácter de escape"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "não armazenar saída"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Despejar informação gerada pela criação de perfil do PC"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[FICHEIRO]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "impossível abrir o ficheiro de entrada"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "Impossível ler cabeçalho"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "tamanho de ponteiro inválido"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Uso: xtrace [OPÇÃO]... PROGRAMA [OPÇÃOPROGRAMA]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Tente \\\"%s --help\" ou \\\"%s --usage\" para mais informação.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: a opção \"%s\" requer um argumento.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seguir a execução do programa imprimindo a função actualmente em curso.\n"
+"\n"
+" --data=FICHEIRO não executar o programa, imprimir só os dados de FICHEIRO\n"
+"\n"
+" -?,--help imprimir esta ajuda e sair\n"
+" --usage dar uma mensagem curta de uso\n"
+" -V,--version imprimir informação da versão e sair\n"
+"\n"
+"Argumentos obrigatórios para opções longas também são obrigatórios para as correspondentes opções curtas.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Para instruções sobre relatórios de erros, por favor veja:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: opção \\\"$1\"\\n não reconhecida"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Nenhum nome de programa indicado\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "\\\"$program\" execytável não encontrado\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "\\\"$program\" não é executável\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:53
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "pedido dlinfo não suportado"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "espaço de nome inválido"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "modo inválido"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "parâmetro de modo inválido"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: elf/cache.c:141
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "SO desconhecido"
+
+#: elf/cache.c:146
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", SO ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1334
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Impossível abrir ficheiro de cache %s\n"
+
+#: elf/cache.c:177
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "mmap do ficheiro de cache falhou.\n"
+
+#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Não é um ficheiro de cache.\n"
+
+#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "%d libs encontradas na cache \"%s\"\n"
+
+#: elf/cache.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Impossível criar ficheiro de cache %s temporário"
+
+#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
+#: elf/cache.c:473
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Falha ao escrever dados da cache"
+
+#: elf/cache.c:468
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Falha ao alterar direitos de accesso de %s a %#o"
+
+#: elf/cache.c:477
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
+
+#: elf/dl-close.c:406 elf/dl-open.c:285
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "impossível criar lista de âmbito"
+
+#: elf/dl-close.c:852
+msgid "shared object not open"
+msgstr "objecto partilhado não aberto"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST não permitido em programas SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "substituição de símbolo de cadeia dinâmica vazia"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "impossível carregar \"%s\" auxiliar devido a substituição de símbolo de cadeia dinâmica vazia\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:220
+msgid "cannot allocate dependency buffer"
+msgstr "impossível alocar buffer de dependência"
+
+#: elf/dl-deps.c:443
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "impossível alocar lista de dependência"
+
+#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "impossível alocar lista de procura de símbolo"
+
+#: elf/dl-deps.c:523
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Filtros não suportados com LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:80
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "erro ao carregar bibliotecas partilhadas"
+
+#: elf/dl-error-skeleton.c:113
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ERRO NO LINKER DINÂMICO!!!"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "impossível mapear páginas para tabela fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "impossível mapear páginas para tabela fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "erro interno: symidx fora de alcance da tabela fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "impossível criar lista de capacidade"
+
+#: elf/dl-load.c:427
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "impossível alocar registo de nome"
+
+#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "impossível criar cache para caminho de procura"
+
+#: elf/dl-load.c:609
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "impossível criar cópia de RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:702
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "impossível criar matriz de caminho de procura"
+
+#: elf/dl-load.c:892
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "impossível avaliar objecto partilhado"
+
+#: elf/dl-load.c:1003 elf/dl-load.c:2191
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "impossível criar descritor de objecto partilhado"
+
+#: elf/dl-load.c:1022 elf/dl-load.c:1571 elf/dl-load.c:1672
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "impossível ler dados do ficheiro"
+
+#: elf/dl-load.c:1068
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "alinhamento do comando de carregamento ELF não alinhado à página"
+
+#: elf/dl-load.c:1075
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "endereço/desvio do comando de carregamento ELF inadequadamente alinhado"
+
+#: elf/dl-load.c:1151
+msgid "cannot process note segment"
+msgstr "impossível processar segmento de nota"
+
+#: elf/dl-load.c:1162
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "o ficheiro objecto não tem segmentos carregáveis"
+
+#: elf/dl-load.c:1175
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "impossível carregar dinamicamente o executável"
+
+#: elf/dl-load.c:1196
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "o ficheiro objecto não tem secção dinâmica"
+
+#: elf/dl-load.c:1223
+msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
+msgstr "impossível carregar dinamicamente executável independente da posição"
+
+#: elf/dl-load.c:1225
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "o objecto partilhado não pode ser dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1238
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "impossível alocar memória para o cabeçalho do programa"
+
+#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "impossível alterar as protecções da memória"
+
+#: elf/dl-load.c:1291
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "impossível activar a pilha do executável como o objecto partilhado requer"
+
+#: elf/dl-load.c:1304
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "impossível fechar o descritor do ficheiro"
+
+#: elf/dl-load.c:1571
+msgid "file too short"
+msgstr "ficheiro muito curto"
+
+#: elf/dl-load.c:1606
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "cabeçalho ELF inválido"
+
+#: elf/dl-load.c:1618
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "codificação de dados do ficheiro ELF não é big-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1620
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "codificação de dados do ficheiro ELF não é little-endian"
+
+#: elf/dl-load.c:1624
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "identidade da versão do ficheiro ELF não corresponde ao actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1628
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "OS ABI do ficheiro ELF inválida"
+
+#: elf/dl-load.c:1631
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "versão ABI do ficheiro ELF inválida"
+
+#: elf/dl-load.c:1634
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "espaço não-zero em e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1637
+msgid "internal error"
+msgstr "erro interno"
+
+#: elf/dl-load.c:1644
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "versão do ficheiro ELF não corresponde ao actual"
+
+#: elf/dl-load.c:1652
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "só ET_DYN e ET_EXEC podem ser carregados"
+
+#: elf/dl-load.c:1657
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "phentsize do ficheiro ELF não tem o tamanho esperado"
+
+#: elf/dl-load.c:2210
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2211
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "classe ELF errada: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2214
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "impossível abrir ficheiro-objecto partilhado"
+
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "falha ao mapear segmento de objecto partilhado"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "impossível mapear páginas de recheio zero"
+
+#: elf/dl-lookup.c:882
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "erro de procura de símbolo"
+
+#: elf/dl-open.c:71
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "impossível estender âmbito global"
+
+#: elf/dl-open.c:391
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Contador de gerações TLS embrulhado! Por favor, reporte isto."
+
+#: elf/dl-open.c:783
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "modo inválido para dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:800
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "não há espaços de nome disponíveis para dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:824
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "espaço de nome destino inválido em dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:120
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "impossível alocar memória em bloco TLS estático"
+
+#: elf/dl-reloc.c:213
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "impossível permitir escrita no segmento para relocalização"
+
+#: elf/dl-reloc.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: sem memória para armazenar resultados da relocalização de %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:289
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "impossível restaurar protecção do segmento após relocalização"
+
+#: elf/dl-reloc.c:320
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "impossível aplicar protecção adicional de memória após relocalização"
+
+#: elf/dl-sym.c:150
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT usado no código não foi carregado dinamicamente"
+
+#: elf/dl-tls.c:931
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "impossível criar estruturas de dados TLS"
+
+#: elf/dl-version.c:148
+msgid "version lookup error"
+msgstr "erro de procura da versão"
+
+#: elf/dl-version.c:279
+msgid "cannot allocate version reference table"
+msgstr "impossível alocar tabela de referência da versão"
+
+#: elf/ldconfig.c:142
+msgid "Print cache"
+msgstr "imprimir a cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:143
+msgid "Generate verbose messages"
+msgstr "gerar mensagens verbosas"
+
+#: elf/ldconfig.c:144
+msgid "Don't build cache"
+msgstr "não construir cache"
+
+#: elf/ldconfig.c:145
+msgid "Don't update symbolic links"
+msgstr "não actualizar ligações simbólicas"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+msgstr "mudar para e usar RAIZ como pasta raiz"
+
+#: elf/ldconfig.c:146
+msgid "ROOT"