diff options
| -rw-r--r-- | ChangeLog | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 8632 |
2 files changed, 4451 insertions, 4183 deletions
@@ -1,5 +1,7 @@ 2002-10-12 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> + * po/fr.po: Update from translation team. + * sysdeps/posix/system.c: Remove support for old and buggy SCO systems. Optimize a bit for use in glibc. @@ -4,1136 +4,1718 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-04 08:00-0500\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 2.3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-12 12:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 -#, c-format -msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: valeur du champ « %s » doit être dans la gamme %d...%d" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Fin de la connexion (raccroché)" -#: nis/nis_print.c:277 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tDroits d'accès : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interruption" -#: nis/nis_print.c:275 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAttributs : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=valeur]] [-i taille] [-I [-K secondes]] [-Y chemin] fichier\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instruction illégale" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n id_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Abandon" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s type_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Exception en point flottant" -#: nis/nis_print.c:239 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\t\tDroits d'accès : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Processus arrêté" -#: nis/nis_print.c:297 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Erreur du bus" -#: nis/nis_print.c:175 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tNom : %s\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Erreur de segmentation" -#: nis/nis_print.c:176 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tClé publique : " +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Relais brisé (pipe)" -#: nis/nis_print.c:238 +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Minuterie d'alerte" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Complété" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condition d'E/S urgente" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Signal d'arrêt" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêté" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Poursuite" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Le processus fils a terminé." + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "E/S possible" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Temps UCT limite expiré" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "La fenêtre a changée." + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Signal #1 défini par l'usager" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Signal #2 défini par l'usager" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "Trappe EMT" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Appel système erroné" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Erreur sur la pile" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Requête d'information" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Panne d'alimentation" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ressource perdue" + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue: " + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Erreur inconnue " + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tType : %s\n" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir « %s »" -#: nis/nis_print.c:205 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »" -#: nis/nis_print.c:273 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288 #, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n" +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »" -#: nis/nis_print.c:300 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u octets] " +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »" -#: nscd/nscd_stat.c:154 +#: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s mémoire cache:\n" -"\n" -"%15s mémoire cache est activée\n" -"%15Zd taille suggérée\n" -"%15ld durée de vie en secondes pour les entrées positives\n" -"%15ld durée de vie en secondes pour les entrées négatives\n" -"%15ld succès de repérage sur les entrées positives\n" -"%15ld succès de repérage sur les entrées négatives\n" -"%15ld échec de repérage sur les entrées positives\n" -"%15ld échec de repérage sur les entrées négatives\n" -"%15ld%% taux de repérage\n" -"%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n" +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "Séquence d'échappement d'entrée illégale à la position %Zd" -#: nis/nis_print.c:255 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Membres du groupe :\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "Caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon" -#: nis/nis_print.c:326 -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"Durée de vie : " +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546 +#: iconv/iconv_prog.c:582 +msgid "error while reading the input" +msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b no_program no_version\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d no_program no_version\n" +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie:" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ hôte ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding of original text" +msgstr "encodage du texte original" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n no_de_port ] -t hôte no_program [ no_version ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "encoding for output" +msgstr "encodage de la sortie" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " no" -msgstr " non" +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "Information:" +msgstr "Information:" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " yes" -msgstr " oui" +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères" -#: nis/nis_print.c:352 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Longueur des données = %u\n" +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Output control:" +msgstr "Contrôle de sortie:" -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Membres explicites:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "Omission de caractères invalides à la sortie" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Non-membres explicites:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "output file" +msgstr "fichier de sortie" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Membres implicites:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "suppress warnings" +msgstr "Suppression des AVERTISSEMENTS" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Non-membres implicites:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "print progress information" +msgstr "Afficher des informations de progression" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Pas de membre explicite\n" +#: iconv/iconv_prog.c:75 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Conversion de l'encodage des fichiers d'un encodage à l'autre." -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Pas de non-membre explicite\n" +#: iconv/iconv_prog.c:79 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICHIER...]" -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Pas de membre implicite\n" +#: iconv/iconv_prog.c:199 +msgid "cannot open output file" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Pas de non-membre implicite\n" +#: iconv/iconv_prog.c:241 +#, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "conversions de « %s » vers « %s » ne sont pas supportées" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Pas de membre récursif\n" +#: iconv/iconv_prog.c:246 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée." -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Pas de non-membre récursif\n" +#: iconv/iconv_prog.c:253 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Membres récursifs:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:257 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program no_version protocole no_port\n" +#: iconv/iconv_prog.c:263 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "Échec de démarrage du processus de conversion" -#: argp/argp-help.c:1572 -msgid " or: " -msgstr " ou: " +#: iconv/iconv_prog.c:358 +msgid "error while closing output file" +msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier de sortie" -#: elf/ldconfig.c:457 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (ESCAMOTÉ)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Rapporter toutes anomalies via le script « glibcbug » à <bugs@gnu.org>.\n" -#: elf/ldconfig.c:455 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (a été modifié)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259 +#: elf/sprof.c:349 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" +"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" +"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" -#: timezone/zic.c:427 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264 +#: elf/sprof.c:355 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (règles de « %s », ligne %d)" +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Écrits par %s.\n" -#: argp/argp-help.c:1584 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPTION...]" +#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "Conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie" -#: timezone/zic.c:424 +#: iconv/iconv_prog.c:499 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "« %s », ligne %d: %s" +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "Séquence d'échappement illégale à la position %ld" -#: timezone/zic.c:989 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs." +#: iconv/iconv_prog.c:507 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "Erreur interne (descripteur illégal)" -#: timezone/zic.c:997 +#: iconv/iconv_prog.c:510 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -p sont mutuellement exclusifs." +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "erreur inconnue de iconv() %d" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "\"fichier_d_entrée\" est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.\n" +#: iconv/iconv_prog.c:753 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"La liste suivante contient tous les jeux des codes de caractères connus. Ceci\n" +"ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n" +"être utilisées dans les paramètres « FROM » et « TO » des commandes. Un jeu de codes de\n" +"caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Craétion d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration" + +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[RÉPERTOIRE...]" + +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers" + +#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "Aucun fichier de sortie généré en raison d'un avertissement déjà émis" + +#: iconv/iconvconfig.c:403 +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche" -#: argp/argp-help.c:209 +#: iconv/iconvconfig.c:1202 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "Ne peut générer le fichier de sortie" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur" +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "Ne peut lire via le répertoire de la table des caractères « %s »" -#: argp/argp-help.c:218 +#: locale/programs/charmap.c:135 #, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu" +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable" -#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 -#: locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 -#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 -#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 -#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 +#: locale/programs/charmap.c:193 #, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: la définition ne se termine pas par «END %1$s" +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repéré" -#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 +#: locale/programs/charmap.c:255 #, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d libs trouvé dans la cache « %s »\n" +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "Table de caractères « %s » n'est pas compatblie ASCII, la locale n'est pas compatible ISO C\n" -#: timezone/zic.c:799 +#: locale/programs/charmap.c:332 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s est dans une zone sans règle" +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369 +#: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n" +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "Erreur de syntaxe du prologue: %s" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#: locale/programs/charmap.c:353 +msgid "invalid definition" +msgstr "Définition invalide" + +#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "Mauvais argument" + +#: locale/programs/charmap.c:398 #, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n" +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "Double définitions de <%s>" -#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#: locale/programs/charmap.c:405 #, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n" +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "La valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1." -#: elf/ldconfig.c:326 +#: locale/programs/charmap.c:417 #, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s n'est pas un type de librairie connue" +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "La valeur de <%s> doit être plus grande ou égale que la valeur de <%s>" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s n,est pas un fichier objet partagé (Type: %d).\n" +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "L'argument de <%s> doit être un caractère simple." -#: elf/ldconfig.c:424 +#: locale/programs/charmap.c:466 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "Les jeux de caractères avec état bloquant ne sont pas supportés" + +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547 +#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673 +#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769 +#: locale/programs/charmap.c:810 #, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s n,est pas un lien symbolique\n" +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "Erreur de syntaxe dans la définition de %s: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674 +#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "Aucun nom symbolique fourni" -#: elf/readlib.c:155 +#: locale/programs/charmap.c:548 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "Encodage fourni invalide" + +#: locale/programs/charmap.c:557 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "Trop peu d'octets pour l'encodage des caractères" + +#: locale/programs/charmap. |
