aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog2
-rw-r--r--po/fr.po8632
2 files changed, 4451 insertions, 4183 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 7abac82159..eff54abae0 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,7 @@
2002-10-12 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
+ * po/fr.po: Update from translation team.
+
* sysdeps/posix/system.c: Remove support for old and buggy SCO systems.
Optimize a bit for use in glibc.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7e9516c5af..463dffc466 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,1136 +4,1718 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-04 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.3.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-12 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:278
-#, c-format
-msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: valeur du champ « %s » doit être dans la gamme %d...%d"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Fin de la connexion (raccroché)"
-#: nis/nis_print.c:277
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tDroits d'accès : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interruption"
-#: nis/nis_print.c:275
-msgid "\t\tAttributes : "
-msgstr "\t\tAttributs : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1427
-#, c-format
-msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=valeur]] [-i taille] [-I [-K secondes]] [-Y chemin] fichier\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instruction illégale"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1429
-#, c-format
-msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1432
-#, c-format
-msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n id_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abandon"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1431
-#, c-format
-msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s type_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Exception en point flottant"
-#: nis/nis_print.c:239
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\t\tDroits d'accès : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Processus arrêté"
-#: nis/nis_print.c:297
-#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Erreur du bus"
-#: nis/nis_print.c:175
-#, c-format
-msgid "\tName : %s\n"
-msgstr "\tNom : %s\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Erreur de segmentation"
-#: nis/nis_print.c:176
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tClé publique : "
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Relais brisé (pipe)"
-#: nis/nis_print.c:238
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Minuterie d'alerte"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Complété"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condition d'E/S urgente"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Signal d'arrêt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrêté"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Poursuite"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Le processus fils a terminé."
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "E/S possible"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Temps UCT limite expiré"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "La fenêtre a changée."
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Signal #1 défini par l'usager"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Signal #2 défini par l'usager"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Trappe EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Appel système erroné"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Erreur sur la pile"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Requête d'information"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Panne d'alimentation"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ressource perdue"
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue: "
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Erreur inconnue "
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
#, c-format
-msgid "\tType : %s\n"
-msgstr "\tType : %s\n"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "Ne peut ouvrir « %s »"
-#: nis/nis_print.c:205
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »"
-#: nis/nis_print.c:273
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n"
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
-#: nis/nis_print.c:300
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u octets] "
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier d'entrée « %s »"
-#: nscd/nscd_stat.c:154
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s cache is enabled\n"
-"%15Zd suggested size\n"
-"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
-"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
-"%15ld cache hits on positive entries\n"
-"%15ld cache hits on negative entries\n"
-"%15ld cache misses on positive entries\n"
-"%15ld cache misses on negative entries\n"
-"%15ld%% cache hit rate\n"
-"%15s check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s mémoire cache:\n"
-"\n"
-"%15s mémoire cache est activée\n"
-"%15Zd taille suggérée\n"
-"%15ld durée de vie en secondes pour les entrées positives\n"
-"%15ld durée de vie en secondes pour les entrées négatives\n"
-"%15ld succès de repérage sur les entrées positives\n"
-"%15ld succès de repérage sur les entrées négatives\n"
-"%15ld échec de repérage sur les entrées positives\n"
-"%15ld échec de repérage sur les entrées négatives\n"
-"%15ld%% taux de repérage\n"
-"%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n"
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "Séquence d'échappement d'entrée illégale à la position %Zd"
-#: nis/nis_print.c:255
-msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Membres du groupe :\n"
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "Caractère ou séquence de changement incomplet à la fin du tampon"
-#: nis/nis_print.c:326
-msgid ""
-"\n"
-"Time to Live : "
-msgstr ""
-"\n"
-"Durée de vie : "
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
+#: iconv/iconv_prog.c:582
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'entrée"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
-msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -b no_program no_version\n"
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "incapable d'allouer un tampon pour l'entrée"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
-msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -d no_program no_version\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Spécification des formats d'entrée/sortie:"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
-msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr " rpcinfo -p [ hôte ]\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "encodage du texte original"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
-msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr " rpcinfo [ -n no_de_port ] -t hôte no_program [ no_version ]\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "encoding for output"
+msgstr "encodage de la sortie"
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-msgid " no"
-msgstr " non"
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "Information:"
+msgstr "Information:"
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-msgid " yes"
-msgstr " oui"
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "Liste tous les jeux de code de caractères"
-#: nis/nis_print.c:352
-#, c-format
-msgid " Data Length = %u\n"
-msgstr " Longueur des données = %u\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Output control:"
+msgstr "Contrôle de sortie:"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid " Explicit members:\n"
-msgstr " Membres explicites:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "Omission de caractères invalides à la sortie"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid " Explicit nonmembers:\n"
-msgstr " Non-membres explicites:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "output file"
+msgstr "fichier de sortie"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid " Implicit members:\n"
-msgstr " Membres implicites:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "Suppression des AVERTISSEMENTS"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid " Implicit nonmembers:\n"
-msgstr " Non-membres implicites:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "print progress information"
+msgstr "Afficher des informations de progression"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid " No explicit members\n"
-msgstr " Pas de membre explicite\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:75
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Conversion de l'encodage des fichiers d'un encodage à l'autre."
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid " No explicit nonmembers\n"
-msgstr " Pas de non-membre explicite\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:79
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHIER...]"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid " No implicit members\n"
-msgstr " Pas de membre implicite\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de sortie"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid " No implicit nonmembers\n"
-msgstr " Pas de non-membre implicite\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:241
+#, c-format
+msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "conversions de « %s » vers « %s » ne sont pas supportées"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid " No recursive members\n"
-msgstr " Pas de membre récursif\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "conversion de « %s » n'est pas supportée."
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid " No recursive nonmembers\n"
-msgstr " Pas de non-membre récursif\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "conversion vers « %s » n'est pas supportée"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid " Recursive members:\n"
-msgstr " Membres récursifs:\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:257
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "conversion de « %s » vers « %s » n'est pas supportée"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
-msgid " program vers proto port\n"
-msgstr " program no_version protocole no_port\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:263
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "Échec de démarrage du processus de conversion"
-#: argp/argp-help.c:1572
-msgid " or: "
-msgstr " ou: "
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier de sortie"
-#: elf/ldconfig.c:457
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (ESCAMOTÉ)\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapporter toutes anomalies via le script « glibcbug » à <bugs@gnu.org>.\n"
-#: elf/ldconfig.c:455
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (a été modifié)\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259
+#: elf/sprof.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
+"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
+"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-#: timezone/zic.c:427
+#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264
+#: elf/sprof.c:355
#, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (règles de « %s », ligne %d)"
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Écrits par %s.\n"
-#: argp/argp-help.c:1584
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [OPTION...]"
+#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "Conversion stoppée en raison d'un problème d'écriture à la sortie"
-#: timezone/zic.c:424
+#: iconv/iconv_prog.c:499
#, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "« %s », ligne %d: %s"
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "Séquence d'échappement illégale à la position %ld"
-#: timezone/zic.c:989
-#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs."
+#: iconv/iconv_prog.c:507
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "Erreur interne (descripteur illégal)"
-#: timezone/zic.c:997
+#: iconv/iconv_prog.c:510
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -p sont mutuellement exclusifs."
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "erreur inconnue de iconv() %d"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1412
-msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "\"fichier_d_entrée\" est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.\n"
+#: iconv/iconv_prog.c:753
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"La liste suivante contient tous les jeux des codes de caractères connus. Ceci\n"
+"ne signifie pas nécessairement que toutes les combinaisons de ces noms peuvent\n"
+"être utilisées dans les paramètres « FROM » et « TO » des commandes. Un jeu de codes de\n"
+"caractères peut être affiché avec différents noms (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Craétion d'un module iconv de chargement rapide du fichier de configuration"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[RÉPERTOIRE...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Préfixe utilisé pour tous les accès fichiers"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "Aucun fichier de sortie généré en raison d'un avertissement déjà émis"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:403
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche"
-#: argp/argp-help.c:209
+#: iconv/iconvconfig.c:1202
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "Ne peut générer le fichier de sortie"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr "%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur"
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "Ne peut lire via le répertoire de la table des caractères « %s »"
-#: argp/argp-help.c:218
+#: locale/programs/charmap.c:135
#, c-format
-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr "%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT inconnu"
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable"
-#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612
-#: locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448
-#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
-#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305
-#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238
-#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199
+#: locale/programs/charmap.c:193
#, c-format
-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-msgstr "%1$s: la définition ne se termine pas par «END %1$s"
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repéré"
-#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200
+#: locale/programs/charmap.c:255
#, c-format
-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%d libs trouvé dans la cache « %s »\n"
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "Table de caractères « %s » n'est pas compatblie ASCII, la locale n'est pas compatible ISO C\n"
-#: timezone/zic.c:799
+#: locale/programs/charmap.c:332
#, c-format
-msgid "%s in ruleless zone"
-msgstr "%s est dans une zone sans règle"
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> doit être plus grande que <mb_cur_min>\n"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/repertoire.c:175
#, c-format
-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s est un fichier ELF 32bits.\n"
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "Erreur de syntaxe du prologue: %s"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+#: locale/programs/charmap.c:353
+msgid "invalid definition"
+msgstr "Définition invalide"
+
+#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "Mauvais argument"
+
+#: locale/programs/charmap.c:398
#, c-format
-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-msgstr "%s est un fichier ELF 64bits.\n"
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "Double définitions de <%s>"
-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+#: locale/programs/charmap.c:405
#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s est pour une machine inconnue %d.\n"
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "La valeur de <%s> doit être plus grande ou égale à 1."
-#: elf/ldconfig.c:326
+#: locale/programs/charmap.c:417
#, c-format
-msgid "%s is not a known library type"
-msgstr "%s n'est pas un type de librairie connue"
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "La valeur de <%s> doit être plus grande ou égale que la valeur de <%s>"
-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
#, c-format
-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s n,est pas un fichier objet partagé (Type: %d).\n"
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "L'argument de <%s> doit être un caractère simple."
-#: elf/ldconfig.c:424
+#: locale/programs/charmap.c:466
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "Les jeux de caractères avec état bloquant ne sont pas supportés"
+
+#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
+#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
+#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
+#: locale/programs/charmap.c:810
#, c-format
-msgid "%s is not a symbolic link\n"
-msgstr "%s n,est pas un lien symbolique\n"
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans la définition de %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
+#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "Aucun nom symbolique fourni"
-#: elf/readlib.c:155
+#: locale/programs/charmap.c:548
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "Encodage fourni invalide"
+
+#: locale/programs/charmap.c:557
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "Trop peu d'octets pour l'encodage des caractères"
+
+#: locale/programs/charmap.