diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
| -rw-r--r-- | po/de.po | 1211 |
1 files changed, 656 insertions, 555 deletions
@@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 1.98\n" -"POT-Creation-Date: 1996-12-03 13:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1997-01-01 17:42 MET\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 2.0.3\n" +"POT-Creation-Date: 1997-03-30 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1997-04-27 21:16 MET DST\n" "Last-Translator: Jochen Hein <jochen.hein@delphi.central.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,37 +27,39 @@ msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:610 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n Port-Nummer ] -t Rechner Programm-Nummer [Versions-Nummer]\n" +msgstr "" +" rpcinfo [ -n Port-Nummer ] -t Rechner Programm-Nummer " +"[Versions-Nummer]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:517 msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program vers proto port\n" +msgstr " Program Vers Proto Port\n" -#: time/zic.c:424 +#: time/zic.c:419 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)" -#: locale/programs/ld-collate.c:360 locale/programs/ld-ctype.c:1234 +#: locale/programs/ld-collate.c:363 locale/programs/ld-ctype.c:1242 msgid " done\n" -msgstr " Fertig\n" +msgstr " fertig\n" -#: time/zic.c:421 +#: time/zic.c:416 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "»%s«, Zeile %d: %s" -#: time/zic.c:945 +#: time/zic.c:943 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option -l schliessen sich aus" +msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus" -#: time/zic.c:953 +#: time/zic.c:951 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option -p schliessen sich aus" +msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus" -#: time/zic.c:758 +#: time/zic.c:754 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s in einer regellosen Zone" @@ -77,7 +79,8 @@ msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n" -#: time/zic.c:2139 +# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh +#: time/zic.c:2172 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d Das Vorzeichen der extended-Zahl ist nicht korrekt\n" @@ -87,169 +90,176 @@ msgstr "%s: %d Das Vorzeichen der extended-Zahl ist nicht korrekt\n" msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muß größer als »<mb_cur_min>« sein\n" -#: time/zic.c:1430 +#: time/zic.c:1443 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: time/zic.c:2118 +#: time/zic.c:2150 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: time/zic.c:612 +#: time/zic.c:608 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n" -#: time/zic.c:783 +#: time/zic.c:780 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: time/zic.c:851 +#: time/zic.c:1433 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n" + +#: time/zic.c:849 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Schliessen der Datei »%s«: %s\n" -#: time/zic.c:845 +#: time/zic.c:842 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" -#: time/zic.c:1494 +#: time/zic.c:1507 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" -#: time/zdump.c:258 +#: time/zdump.c:266 #, c-format msgid "%s: Error writing standard output " msgstr "%s: Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe " -#: time/zic.c:830 +#: time/zic.c:827 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schalt-Sekunden-Datei »%s«\n" -#: time/zic.c:362 +#: time/zic.c:357 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Kein Hauptspeicher mehr verfügbar: %s\n" -#: time/zic.c:527 +#: time/zic.c:522 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine -L Option angegeben\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n" -#: time/zic.c:487 +#: time/zic.c:482 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine -d Option angegeben\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n" -#: time/zic.c:497 +#: time/zic.c:492 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine -l Option angegeben\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n" -#: time/zic.c:507 +#: time/zic.c:502 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine -p Option angegeben\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n" -#: time/zic.c:517 +#: time/zic.c:512 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine -y Option angegeben\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n" -#: time/zic.c:1845 +#: time/zic.c:1872 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n" -#: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:878 +#: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:900 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten" -#: posix/getopt.c:687 +#: posix/getopt.c:783 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n" -#: posix/getopt.c:690 +#: posix/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: Ungültige option -- »%c«\n" -#: posix/getopt.c:611 +#: posix/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt keine Argumente\n" +msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#: posix/getopt.c:582 +#: posix/getopt.c:678 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: posix/getopt.c:628 posix/getopt.c:801 +#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:897 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: posix/getopt.c:606 +#: posix/getopt.c:702 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: posix/getopt.c:786 +#: posix/getopt.c:881 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt keine Argumente\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" -#: posix/getopt.c:767 +#: posix/getopt.c:863 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n" -#: posix/getopt.c:721 posix/getopt.c:850 +#: posix/getopt.c:816 posix/getopt.c:946 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" -#: time/zic.c:837 time/zic.c:1248 time/zic.c:1268 +#: time/zic.c:834 time/zic.c:1246 time/zic.c:1266 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: Panik: ungültiger l_value %d\n" +msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n" #: locale/programs/charmap.c:600 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" -#: posix/getopt.c:661 +#: posix/getopt.c:757 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" -#: posix/getopt.c:657 +#: posix/getopt.c:753 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" -#: time/zic.c:446 +#: time/zic.c:441 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d " +"directory ]\n" "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" -"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Lokale-Zeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d Verzeichnis ]\n" +"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Lokale-Zeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d " +"Verzeichnis ]\n" "\t[ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n" -#: time/zdump.c:165 +#: time/zdump.c:174 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: Syntax %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonen-Name ...\n" +msgstr "%s: Syntax: %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonen-Name ...\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:125 #, c-format @@ -260,29 +270,30 @@ msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)" msgid "(unknown)" msgstr "Unbekanntes Signal" -#: catgets/gencat.c:253 +#: catgets/gencat.c:254 msgid "*standard input*" msgstr "*Standard-Eingabe*" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766 msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "».lib«-Sektion in der a.out-Datei ist beschädigt" +msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt" -#: inet/rcmd.c:358 +#: inet/rcmd.c:363 msgid ".rhosts fstat failed" msgstr "Fehler beim Holen des Status der Datei ».rhosts«" -#: inet/rcmd.c:354 +#: inet/rcmd.c:359 msgid ".rhosts lstat failed" msgstr "Fehler beim Holen des Link-Status von ».rhosts«" -#: inet/rcmd.c:356 +#: inet/rcmd.c:361 msgid ".rhosts not regular file" msgstr "».rhosts« ist keine reguläre Datei" -#: inet/rcmd.c:362 +#: inet/rcmd.c:367 msgid ".rhosts writeable by other than owner" -msgstr "».rhosts« ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" +msgstr "" +"».rhosts« ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" #: sunrpc/clnt_perr.c:112 sunrpc/clnt_perr.c:133 #, c-format @@ -293,12 +304,12 @@ msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu" msgid "; why = " msgstr "; Ursache = " -#: locale/programs/ld-ctype.c:326 +#: locale/programs/ld-ctype.c:331 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-ctype.c:317 +#: locale/programs/ld-ctype.c:321 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten" @@ -310,6 +321,10 @@ msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten" msgid "?" msgstr "?" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" + #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared-Library" @@ -325,10 +340,13 @@ msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet" msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Die Adress-Familie wird von der Protokoll-Familie nicht unterstützt" +# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 msgid "Advertise error" msgstr "Fehler bei der Werbung" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33 msgid "Alarm clock" msgstr "Der Wecker klingelt" @@ -374,6 +392,11 @@ msgstr "Ungültiges Font-Datei-Format" msgid "Bad message" msgstr "Ungültige Nachricht" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56 +msgid "Bad system call" +msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf" + #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. @@ -381,7 +404,7 @@ msgstr "Ungültige Nachricht" msgid "Block device required" msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:337 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:338 msgid "Broadcast select problem" msgstr "Select-Problem beim Broadcast" @@ -391,12 +414,18 @@ msgstr "Select-Problem beim Broadcast" #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:222 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32 msgid "Broken pipe" msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" +# Ungültige Adressierung? - jh +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30 msgid "Bus error" msgstr "Bus-Zugriffsfehler" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" @@ -404,19 +433,19 @@ msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Auf eine benötigte Shared-Library kann nicht zugegriffen werden" -#: nis/ypclnt.c:637 +#: nis/ypclnt.c:695 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden" -#: nis/ypclnt.c:649 +#: nis/ypclnt.c:707 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich" -#: nis/ypclnt.c:651 +#: nis/ypclnt.c:709 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich" -#: nis/ypclnt.c:653 +#: nis/ypclnt.c:711 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich" @@ -441,7 +470,7 @@ msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen" msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Eine Shared-Library kann nicht direkt ausgeführt werden" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:349 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:350 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen" @@ -466,6 +495,8 @@ msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen" msgid "Channel number out of range" msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39 msgid "Child exited" msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet" @@ -475,20 +506,24 @@ msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 msgid "Communication error on send" -msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" +msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:601 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1197 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1204 msgid "Computing table size for character classes might take a while..." -msgstr "Berechnung der Größe der Zeichentabelle: Dies kann einige Zeit dauern" +msgstr "" +"Berechnung der Größe der Tabelle der Zeichenklassen: Dies kann einige Zeit " +"dauern..." -#: locale/programs/ld-collate.c:327 +#: locale/programs/ld-collate.c:329 msgid "Computing table size for collation information might take a while..." -msgstr "Berechnung der Größe der Zeichentabelle: Dies kann einige Zeit dauern" +msgstr "" +"Berechnung der Größe der Tabelle der Sortierinformationen: Dies kann einige " +"Zeit dauern..." #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). @@ -507,13 +542,15 @@ msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" #. TRANS the timeout period. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:433 msgid "Connection timed out" -msgstr "Die Wartezeit beim Verbindungsaufbau ist abgelaufen" +msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38 msgid "Continued" msgstr "Fortgesetzt" #: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:187 -#: locale/programs/localedef.c:177 +#: locale/programs/localedef.c:180 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -521,11 +558,16 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n" +"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die " +"Lizenzbedingungen.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" -#: nis/ypclnt.c:663 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Cputime limit exceeded" +msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" + +#: nis/ypclnt.c:721 msgid "Database is busy" msgstr "Die Databank ist belegt" @@ -538,7 +580,7 @@ msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 msgid "Device not a stream" -msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert" +msgstr "Das Gerät ist kein Stream" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. @@ -554,7 +596,7 @@ msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert" #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:116 msgid "Device or resource busy" -msgstr "Das Gerät ist bereits belegt" +msgstr "Das Gerät oder die Resource ist belegt" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. @@ -567,9 +609,14 @@ msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer" msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" -#: nis/ypclnt.c:709 +#: nis/ypclnt.c:767 msgid "Domain not bound" -msgstr "Die Domain wurde nicht gefunden" +msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-Trap" #: sunrpc/clnt_perr.c:254 #, c-format @@ -594,9 +641,10 @@ msgstr "Umsteigebahnhof ist überfüllt" msgid "Exec format error" msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" -#: locale/programs/localedef.c:213 +#: locale/programs/localedef.c:216 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht" +msgstr "" +"Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht" #: sunrpc/clnt_perr.c:290 msgid "Failed (unspecified error)" @@ -623,14 +671,21 @@ msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking" msgid "File name too long" msgstr "Der Dateiname ist zu lang" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Die maximale Länge eines Dateinamens ist überschritten" +msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:190 msgid "File too large" msgstr "Die Datei ist zu groß" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Filesize limit exceeded" +msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28 msgid "Floating point exception" msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" @@ -646,6 +701,8 @@ msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert" msgid "Gratuitous error" msgstr "Irgendein Fehler" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22 msgid "Hangup" msgstr "Aufgelegt" @@ -658,9 +715,12 @@ msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" msgid "Host name lookup failure" msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42 msgid "I/O possible" msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 msgid "IOT trap" msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)" @@ -668,9 +728,14 @@ msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)" msgid "Identifier removed" msgstr "Bezeichner wurde entfernt" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" + #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:201 msgid "Illegal seek" @@ -701,23 +766,29 @@ msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät" msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozeß" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsanfrage" + #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:40 msgid "Input/output error" msgstr "Eingabe-/Ausgabe-Fehler" -#: nis/ypclnt.c:643 +#: nis/ypclnt.c:701 msgid "Internal NIS error" msgstr "Interner NIS-Fehler" -#: nis/ypclnt.c:707 +#: nis/ypclnt.c:765 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Interner Fehler in »ypbind«" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23 msgid "Interrupt" msgstr "Unterbrechung" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occured and prevented +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS @@ -726,11 +797,11 @@ msgstr "Unterbrechung" #. TRANS Primitives}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:35 msgid "Interrupted system call" -msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf" +msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf" +msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. @@ -738,11 +809,11 @@ msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf" msgid "Invalid argument" msgstr "Das Argument ist ungültig" -#: posix/regex.c:946 +#: posix/regex.c:960 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültiger Verweis zurück" -#: posix/regex.c:944 +#: posix/regex.c:958 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" @@ -754,11 +825,11 @@ msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig" msgid "Invalid client verifier" msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients" -#: posix/regex.c:943 +#: posix/regex.c:957 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" -#: posix/regex.c:950 +#: posix/regex.c:964 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«" @@ -771,33 +842,33 @@ msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 msgid "Invalid exchange" -msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" +msgstr "Ungültiger Austausch" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" +msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte oder Wide-Zeichen" -#: posix/regex.c:953 +#: posix/regex.c:967 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt." -#: posix/regex.c:951 +#: posix/regex.c:965 msgid "Invalid range end" msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" -#: posix/regex.c:942 +#: posix/regex.c:956 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Invalid request code" -msgstr "Das Argument ist ungültig" +msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Ungültiger Datei-Deskriptor" +msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" #: |
