aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1211
1 files changed, 656 insertions, 555 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8df1fa9ed3..86bc35335a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 1.98\n"
-"POT-Creation-Date: 1996-12-03 13:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1997-01-01 17:42 MET\n"
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.0.3\n"
+"POT-Creation-Date: 1997-03-30 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1997-04-27 21:16 MET DST\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen.hein@delphi.central.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,37 +27,39 @@ msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:610
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr " rpcinfo [ -n Port-Nummer ] -t Rechner Programm-Nummer [Versions-Nummer]\n"
+msgstr ""
+" rpcinfo [ -n Port-Nummer ] -t Rechner Programm-Nummer "
+"[Versions-Nummer]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:517
msgid " program vers proto port\n"
-msgstr " program vers proto port\n"
+msgstr " Program Vers Proto Port\n"
-#: time/zic.c:424
+#: time/zic.c:419
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)"
-#: locale/programs/ld-collate.c:360 locale/programs/ld-ctype.c:1234
+#: locale/programs/ld-collate.c:363 locale/programs/ld-ctype.c:1242
msgid " done\n"
-msgstr " Fertig\n"
+msgstr " fertig\n"
-#: time/zic.c:421
+#: time/zic.c:416
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "»%s«, Zeile %d: %s"
-#: time/zic.c:945
+#: time/zic.c:943
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option -l schliessen sich aus"
+msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus"
-#: time/zic.c:953
+#: time/zic.c:951
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option -p schliessen sich aus"
+msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus"
-#: time/zic.c:758
+#: time/zic.c:754
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s in einer regellosen Zone"
@@ -77,7 +79,8 @@ msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n"
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n"
-#: time/zic.c:2139
+# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh
+#: time/zic.c:2172
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: %d Das Vorzeichen der extended-Zahl ist nicht korrekt\n"
@@ -87,169 +90,176 @@ msgstr "%s: %d Das Vorzeichen der extended-Zahl ist nicht korrekt\n"
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muß größer als »<mb_cur_min>« sein\n"
-#: time/zic.c:1430
+#: time/zic.c:1443
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: time/zic.c:2118
+#: time/zic.c:2150
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: time/zic.c:612
+#: time/zic.c:608
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n"
-#: time/zic.c:783
+#: time/zic.c:780
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: time/zic.c:851
+#: time/zic.c:1433
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n"
+
+#: time/zic.c:849
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schliessen der Datei »%s«: %s\n"
-#: time/zic.c:845
+#: time/zic.c:842
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n"
-#: time/zic.c:1494
+#: time/zic.c:1507
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
-#: time/zdump.c:258
+#: time/zdump.c:266
#, c-format
msgid "%s: Error writing standard output "
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe "
-#: time/zic.c:830
+#: time/zic.c:827
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schalt-Sekunden-Datei »%s«\n"
-#: time/zic.c:362
+#: time/zic.c:357
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Kein Hauptspeicher mehr verfügbar: %s\n"
-#: time/zic.c:527
+#: time/zic.c:522
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-msgstr "%s: Mehr als eine -L Option angegeben\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n"
-#: time/zic.c:487
+#: time/zic.c:482
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Mehr als eine -d Option angegeben\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n"
-#: time/zic.c:497
+#: time/zic.c:492
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-msgstr "%s: Mehr als eine -l Option angegeben\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n"
-#: time/zic.c:507
+#: time/zic.c:502
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-msgstr "%s: Mehr als eine -p Option angegeben\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n"
-#: time/zic.c:517
+#: time/zic.c:512
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-msgstr "%s: Mehr als eine -y Option angegeben\n"
+msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n"
-#: time/zic.c:1845
+#: time/zic.c:1872
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n"
-#: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:878
+#: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:900
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten"
-#: posix/getopt.c:687
+#: posix/getopt.c:783
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n"
-#: posix/getopt.c:690
+#: posix/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungültige option -- »%c«\n"
-#: posix/getopt.c:611
+#: posix/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt keine Argumente\n"
+msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: posix/getopt.c:582
+#: posix/getopt.c:678
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n"
-#: posix/getopt.c:628 posix/getopt.c:801
+#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:897
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n"
-#: posix/getopt.c:606
+#: posix/getopt.c:702
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: posix/getopt.c:786
+#: posix/getopt.c:881
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt keine Argumente\n"
+msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-#: posix/getopt.c:767
+#: posix/getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n"
-#: posix/getopt.c:721 posix/getopt.c:850
+#: posix/getopt.c:816 posix/getopt.c:946
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n"
-#: time/zic.c:837 time/zic.c:1248 time/zic.c:1268
+#: time/zic.c:834 time/zic.c:1246 time/zic.c:1266
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: Panik: ungültiger l_value %d\n"
+msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n"
#: locale/programs/charmap.c:600
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
-#: posix/getopt.c:661
+#: posix/getopt.c:757
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n"
-#: posix/getopt.c:657
+#: posix/getopt.c:753
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n"
-#: time/zic.c:446
+#: time/zic.c:441
#, c-format
msgid ""
-"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d "
+"directory ]\n"
"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
msgstr ""
-"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Lokale-Zeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d Verzeichnis ]\n"
+"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Lokale-Zeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d "
+"Verzeichnis ]\n"
"\t[ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n"
-#: time/zdump.c:165
+#: time/zdump.c:174
#, c-format
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: Syntax %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonen-Name ...\n"
+msgstr "%s: Syntax: %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonen-Name ...\n"
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
#, c-format
@@ -260,29 +270,30 @@ msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)"
msgid "(unknown)"
msgstr "Unbekanntes Signal"
-#: catgets/gencat.c:253
+#: catgets/gencat.c:254
msgid "*standard input*"
msgstr "*Standard-Eingabe*"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766
msgid ".lib section in a.out corrupted"
-msgstr "».lib«-Sektion in der a.out-Datei ist beschädigt"
+msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt"
-#: inet/rcmd.c:358
+#: inet/rcmd.c:363
msgid ".rhosts fstat failed"
msgstr "Fehler beim Holen des Status der Datei ».rhosts«"
-#: inet/rcmd.c:354
+#: inet/rcmd.c:359
msgid ".rhosts lstat failed"
msgstr "Fehler beim Holen des Link-Status von ».rhosts«"
-#: inet/rcmd.c:356
+#: inet/rcmd.c:361
msgid ".rhosts not regular file"
msgstr "».rhosts« ist keine reguläre Datei"
-#: inet/rcmd.c:362
+#: inet/rcmd.c:367
msgid ".rhosts writeable by other than owner"
-msgstr "».rhosts« ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar"
+msgstr ""
+"».rhosts« ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar"
#: sunrpc/clnt_perr.c:112 sunrpc/clnt_perr.c:133
#, c-format
@@ -293,12 +304,12 @@ msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu"
msgid "; why = "
msgstr "; Ursache = "
-#: locale/programs/ld-ctype.c:326
+#: locale/programs/ld-ctype.c:331
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:317
+#: locale/programs/ld-ctype.c:321
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten"
@@ -310,6 +321,10 @@ msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten"
msgid "?"
msgstr "?"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
+
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared-Library"
@@ -325,10 +340,13 @@ msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet"
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Die Adress-Familie wird von der Protokoll-Familie nicht unterstützt"
+# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
msgid "Advertise error"
msgstr "Fehler bei der Werbung"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
msgid "Alarm clock"
msgstr "Der Wecker klingelt"
@@ -374,6 +392,11 @@ msgstr "Ungültiges Font-Datei-Format"
msgid "Bad message"
msgstr "Ungültige Nachricht"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf"
+
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
@@ -381,7 +404,7 @@ msgstr "Ungültige Nachricht"
msgid "Block device required"
msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:337
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:338
msgid "Broadcast select problem"
msgstr "Select-Problem beim Broadcast"
@@ -391,12 +414,18 @@ msgstr "Select-Problem beim Broadcast"
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:222
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
msgid "Broken pipe"
msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)"
+# Ungültige Adressierung? - jh
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
msgid "Bus error"
msgstr "Bus-Zugriffsfehler"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten"
@@ -404,19 +433,19 @@ msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten"
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Auf eine benötigte Shared-Library kann nicht zugegriffen werden"
-#: nis/ypclnt.c:637
+#: nis/ypclnt.c:695
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden"
-#: nis/ypclnt.c:649
+#: nis/ypclnt.c:707
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich"
-#: nis/ypclnt.c:651
+#: nis/ypclnt.c:709
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich"
-#: nis/ypclnt.c:653
+#: nis/ypclnt.c:711
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich"
@@ -441,7 +470,7 @@ msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen"
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Eine Shared-Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:349
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:350
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen"
@@ -466,6 +495,8 @@ msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen"
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
msgid "Child exited"
msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet"
@@ -475,20 +506,24 @@ msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738
msgid "Communication error on send"
-msgstr "Fehler bei der Authentifizierung"
+msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden"
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:601
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1197
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1204
msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
-msgstr "Berechnung der Größe der Zeichentabelle: Dies kann einige Zeit dauern"
+msgstr ""
+"Berechnung der Größe der Tabelle der Zeichenklassen: Dies kann einige Zeit "
+"dauern..."
-#: locale/programs/ld-collate.c:327
+#: locale/programs/ld-collate.c:329
msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
-msgstr "Berechnung der Größe der Zeichentabelle: Dies kann einige Zeit dauern"
+msgstr ""
+"Berechnung der Größe der Tabelle der Sortierinformationen: Dies kann einige "
+"Zeit dauern..."
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
@@ -507,13 +542,15 @@ msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt"
#. TRANS the timeout period.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:433
msgid "Connection timed out"
-msgstr "Die Wartezeit beim Verbindungsaufbau ist abgelaufen"
+msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
msgid "Continued"
msgstr "Fortgesetzt"
#: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:187
-#: locale/programs/localedef.c:177
+#: locale/programs/localedef.c:180
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -521,11 +558,16 @@ msgid ""
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n"
+"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die "
+"Lizenzbedingungen.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: nis/ypclnt.c:663
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Cputime limit exceeded"
+msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten"
+
+#: nis/ypclnt.c:721
msgid "Database is busy"
msgstr "Die Databank ist belegt"
@@ -538,7 +580,7 @@ msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638
msgid "Device not a stream"
-msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert"
+msgstr "Das Gerät ist kein Stream"
#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
@@ -554,7 +596,7 @@ msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert"
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:116
msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Das Gerät ist bereits belegt"
+msgstr "Das Gerät oder die Resource ist belegt"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
@@ -567,9 +609,14 @@ msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer"
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten"
-#: nis/ypclnt.c:709
+#: nis/ypclnt.c:767
msgid "Domain not bound"
-msgstr "Die Domain wurde nicht gefunden"
+msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-Trap"
#: sunrpc/clnt_perr.c:254
#, c-format
@@ -594,9 +641,10 @@ msgstr "Umsteigebahnhof ist überfüllt"
msgid "Exec format error"
msgstr "Fehler im Format der Programmdatei"
-#: locale/programs/localedef.c:213
+#: locale/programs/localedef.c:216
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht"
+msgstr ""
+"Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht"
#: sunrpc/clnt_perr.c:290
msgid "Failed (unspecified error)"
@@ -623,14 +671,21 @@ msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking"
msgid "File name too long"
msgstr "Der Dateiname ist zu lang"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44
msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Die maximale Länge eines Dateinamens ist überschritten"
+msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten"
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:190
msgid "File too large"
msgstr "Die Datei ist zu groß"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Filesize limit exceeded"
+msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28
msgid "Floating point exception"
msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"
@@ -646,6 +701,8 @@ msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert"
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Irgendein Fehler"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22
msgid "Hangup"
msgstr "Aufgelegt"
@@ -658,9 +715,12 @@ msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv"
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42
msgid "I/O possible"
msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
msgid "IOT trap"
msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)"
@@ -668,9 +728,14 @@ msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)"
msgid "Identifier removed"
msgstr "Bezeichner wurde entfernt"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl"
+
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:201
msgid "Illegal seek"
@@ -701,23 +766,29 @@ msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät"
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozeß"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsanfrage"
+
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:40
msgid "Input/output error"
msgstr "Eingabe-/Ausgabe-Fehler"
-#: nis/ypclnt.c:643
+#: nis/ypclnt.c:701
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Interner NIS-Fehler"
-#: nis/ypclnt.c:707
+#: nis/ypclnt.c:765
msgid "Internal ypbind error"
msgstr "Interner Fehler in »ypbind«"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23
msgid "Interrupt"
msgstr "Unterbrechung"
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occured and prevented
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
@@ -726,11 +797,11 @@ msgstr "Unterbrechung"
#. TRANS Primitives}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:35
msgid "Interrupted system call"
-msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf"
+msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654
msgid "Interrupted system call should be restarted"
-msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf"
+msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden"
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
@@ -738,11 +809,11 @@ msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Das Argument ist ungültig"
-#: posix/regex.c:946
+#: posix/regex.c:960
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültiger Verweis zurück"
-#: posix/regex.c:944
+#: posix/regex.c:958
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
@@ -754,11 +825,11 @@ msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig"
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients"
-#: posix/regex.c:943
+#: posix/regex.c:957
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiges Sortierzeichen"
-#: posix/regex.c:950
+#: posix/regex.c:964
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«"
@@ -771,33 +842,33 @@ msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690
msgid "Invalid exchange"
-msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"
+msgstr "Ungültiger Austausch"
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Ungültiges Sortierzeichen"
+msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte oder Wide-Zeichen"
-#: posix/regex.c:953
+#: posix/regex.c:967
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt."
-#: posix/regex.c:951
+#: posix/regex.c:965
msgid "Invalid range end"
msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"
-#: posix/regex.c:942
+#: posix/regex.c:956
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706
msgid "Invalid request code"
-msgstr "Das Argument ist ungültig"
+msgstr "Ungültiger Aufruf-Code"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694
msgid "Invalid request descriptor"
-msgstr "Ungültiger Datei-Deskriptor"
+msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor"
#: