From 6bc31da01b1271826c8feefb5f0efdf22d64061c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulrich Drepper Date: Wed, 1 Jan 1997 15:28:18 +0000 Subject: update from main archive 970101 Wed Jan 1 15:15:00 1997 Ulrich Drepper * libio/Makefile (routines): Add fcloseall. * libio/fcloseall.c: New file. * libio/stdio.h [__USE_GNU]: Add prototype for fcloseall. * libio/iofclose.c: Don't close all streams when argument is NULL. * stdio/Makefile (routines): Add fcloseall. * stdio/fcloseall.c: New file. * stdio/stdio.h [__USE_GNU]: Add prototype for fcloseall. * stdio/fclose.c: Don't close all streams when argument is NULL. * manual/stdio.texi: Document fcloseall. * sysdeps/generic/abort.c: Call __fcloseall instead of fclose with NULL argument. * socket/sys/un.h (SUN_LEN): Add cast. * sunrpc/auth_unix.c (authunix_create): Change parameter types of uid, gid, and aup_gids to uid_t and gid_t respectively. (authunix_create_default): Likewise. (authunix_refresh): Correct cast for aup_gids assignment. * sunrpc/rpc/auth.h (authunix_create): Correct types in declaration. * sunrpc/rpc/auth_unix.h (struct authunix_parms): Correct field types to uid_t and gid_t respectively. (struct short_hand_verf): Likewise. Reported by Andreas Schwab. * sysdeps/ieee754/Makefile: New file. Make sure ieee754.h gets installed. * sysdeps/ieee754/ieee754.h: Protect against multiple inclusion and use in C++ programs. * sysdeps/libm-i387/e_pow.S: New file. Optimized ix87 assembler version of pow() function. * sysdeps/libm-i387/e_powf.S: New file. Float version. * sysdeps/libm-i387/e_powl.S: New file. Long double version. * sysdeps/libm-i387/s_expm1.S: New file. Optimized ix87 assembler version of expm1() function. * sysdeps/libm-i387/s_expm1f.S: New file. Float version. * sysdeps/libm-i387/s_expm1l.S: New file. Long double version. * sysdeps/libm-i387/e_exp.S: Optimize handling of +-Inf. Better handling of computation stack from current NetBSD sources. * sysdeps/libm-i387/e_expf.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/e_expl.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/e_log.S: Use fstp instead of fincstp. * sysdeps/libm-i387/e_logf.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/e_logl.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/e_log10.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/e_log10f.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/e_log10l.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/s_asinh.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/s_asinhf.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/s_asinhl.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/s_significandl.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/s_ceil.S: Don't create stack frame. Modify stack pointer directly. Use 32 bit instead of 16 bit operations. * sysdeps/libm-i387/s_ceilf.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/s_ceill.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/s_floor.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/s_floorf.S: Likewise. * sysdeps/libm-i387/s_floorl.S: Likewise. * sysdeps/libm-ieee754/e_coshf.c (huge): Don't declare volatile. * sysdeps/libm-ieee754/e_expf.c: Likewise. * sysdeps/libm-ieee754/e_powf.c: Likewise. From current NetBSD sources. * sysdeps/libm-ieee754/e_hypot.c (__ieee754_hypot): Don't initialize `a' and `b' in definition. * sysdeps/libm-ieee754/e_hypotf.c: Likewise. * sysdeps/libm-ieee754/e_hypotl.c: New file. Long double implementation. * sysdeps/libm-ieee754/e_sinhl.c: New file. Long double implementation. * sysdeps/stub/e_hypotl.c: Removed. We have a real version now. * sysdeps/stub/e_sinhl.c: Removed. * sysdeps/posix/sigpause.c (__sigpause): Use sigdelset instead of sigaddset. Reported by Andreas Schwab. (__default_sigpause): New function. Call __sigpause as BSD version. Make this the default function by providing alias sigpause. * sysdeps/stub/sigpause.c (__default_sigpause): New funciton. Simply fail. Provide alias sigpause. Wed Jan 1 12:34:54 1997 Ulrich Drepper * po/es.po: Update for glibc-1.98. * po/fr.po: Likewise. * po/sv.po: New file. Swedish translation. Wed Jan 1 12:18:07 1997 MacGyver * values.h: Fix typos: use SHRT_MAX but SHORT_MAX and SHRT_MIN but SHORT_MIN. Tue Dec 24 23:10:21 1996 Andreas Schwab * Makefile: Replace `stubs.h' by `gnu/stubs.h'. * features.h: Include instead of . Tue Dec 24 22:16:55 1996 Andreas Schwab * Makefile (subdirs): Move `elf' last so that librtld.so isn't relinked in the `make others' pass if an add-on adds something to libc. Mon Dec 23 21:23:16 1996 Andreas Schwab * sysdeps/m68k/abort-instr.h: New File. Mon Dec 23 21:16:38 1996 Andreas Schwab * sysdeps/m68k/Makefile ($(subdir)=elf): Define CFLAGS-rtld.c to prevent warning. Mon Dec 23 21:14:22 1996 Andreas Schwab * resolv/Makefile (subdirs-dirs): Define. Mon Dec 23 20:56:49 1996 Andreas Schwab * sysdeps/gnu/utmpbits.h (struct utmp): Fix padding. Mon Dec 30 11:05:11 1996 Ulrich Drepper Update from ADO tzcode1996o. * time/difftime.c: De-ANSI-declfy. Simplify computation of hibit according to ADO version. * time/zic.c: Correct typo is message. Update from ADO tzdata1996n. * time/asia: Updated. * time/australasia: Likewise. * time/europe: Likewise. * time/northamerica: Likewise. * time/southamerica: Likewise. --- ChangeLog | 144 ++ Makefile | 12 +- features.h | 6 +- libio/Makefile | 2 +- libio/fcloseall.c | 37 + libio/iofclose.c | 33 +- libio/stdio.h | 3 + manual/stdio.texi | 21 + po/es.po | 1071 +++++++------- po/fr.po | 538 +++++-- po/sv.po | 2828 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ resolv/Makefile | 1 + socket/sys/un.h | 2 +- stdio/Makefile | 8 +- stdio/fclose.c | 22 +- stdio/fcloseall.c | 37 + stdio/stdio.h | 8 +- sunrpc/auth_unix.c | 12 +- sunrpc/rpc/auth.h | 5 +- sunrpc/rpc/auth_unix.h | 24 +- sysdeps/generic/abort.c | 2 +- sysdeps/gnu/utmpbits.h | 2 +- sysdeps/ieee754/Makefile | 3 + sysdeps/ieee754/ieee754.h | 11 + sysdeps/libm-i387/e_exp.S | 21 +- sysdeps/libm-i387/e_expf.S | 19 +- sysdeps/libm-i387/e_expl.S | 19 +- sysdeps/libm-i387/e_log.S | 2 +- sysdeps/libm-i387/e_log10.S | 2 +- sysdeps/libm-i387/e_log10f.S | 2 +- sysdeps/libm-i387/e_log10l.S | 2 +- sysdeps/libm-i387/e_logf.S | 2 +- sysdeps/libm-i387/e_logl.S | 2 +- sysdeps/libm-i387/e_pow.S | 120 ++ sysdeps/libm-i387/e_powf.S | 120 ++ sysdeps/libm-i387/e_powl.S | 120 ++ sysdeps/libm-i387/s_asinh.S | 2 +- sysdeps/libm-i387/s_asinhf.S | 2 +- sysdeps/libm-i387/s_asinhl.S | 2 +- sysdeps/libm-i387/s_ceil.S | 20 +- sysdeps/libm-i387/s_ceilf.S | 20 +- sysdeps/libm-i387/s_ceill.S | 20 +- sysdeps/libm-i387/s_expm1.S | 83 ++ sysdeps/libm-i387/s_expm1f.S | 83 ++ sysdeps/libm-i387/s_expm1l.S | 83 ++ sysdeps/libm-i387/s_floor.S | 26 +- sysdeps/libm-i387/s_floorf.S | 26 +- sysdeps/libm-i387/s_floorl.S | 26 +- sysdeps/libm-i387/s_significandl.S | 2 +- sysdeps/libm-ieee754/e_coshf.c | 10 +- sysdeps/libm-ieee754/e_expf.c | 12 +- sysdeps/libm-ieee754/e_hypot.c | 24 +- sysdeps/libm-ieee754/e_hypotf.c | 6 +- sysdeps/libm-ieee754/e_hypotl.c | 133 ++ sysdeps/libm-ieee754/e_powf.c | 4 +- sysdeps/libm-ieee754/e_sinhl.c | 91 ++ sysdeps/m68k/Makefile | 10 +- sysdeps/posix/sigpause.c | 15 +- sysdeps/stub/e_hypotl.c | 11 - sysdeps/stub/e_sinhl.c | 11 - time/asia | 73 +- time/australasia | 10 +- time/difftime.c | 44 +- time/europe | 30 +- time/northamerica | 6 +- time/southamerica | 6 +- time/zic.c | 4 +- values.h | 4 +- 68 files changed, 5224 insertions(+), 938 deletions(-) create mode 100644 libio/fcloseall.c create mode 100644 po/sv.po create mode 100644 stdio/fcloseall.c create mode 100644 sysdeps/ieee754/Makefile create mode 100644 sysdeps/libm-i387/e_pow.S create mode 100644 sysdeps/libm-i387/e_powf.S create mode 100644 sysdeps/libm-i387/e_powl.S create mode 100644 sysdeps/libm-i387/s_expm1.S create mode 100644 sysdeps/libm-i387/s_expm1f.S create mode 100644 sysdeps/libm-i387/s_expm1l.S create mode 100644 sysdeps/libm-ieee754/e_hypotl.c create mode 100644 sysdeps/libm-ieee754/e_sinhl.c delete mode 100644 sysdeps/stub/e_hypotl.c delete mode 100644 sysdeps/stub/e_sinhl.c diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 03f06b09a2..06c925972a 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,147 @@ +Wed Jan 1 15:15:00 1997 Ulrich Drepper + + * libio/Makefile (routines): Add fcloseall. + * libio/fcloseall.c: New file. + * libio/stdio.h [__USE_GNU]: Add prototype for fcloseall. + * libio/iofclose.c: Don't close all streams when argument is NULL. + + * stdio/Makefile (routines): Add fcloseall. + * stdio/fcloseall.c: New file. + * stdio/stdio.h [__USE_GNU]: Add prototype for fcloseall. + * stdio/fclose.c: Don't close all streams when argument is NULL. + + * manual/stdio.texi: Document fcloseall. + + * sysdeps/generic/abort.c: Call __fcloseall instead of fclose with + NULL argument. + + * socket/sys/un.h (SUN_LEN): Add cast. + + * sunrpc/auth_unix.c (authunix_create): Change parameter types + of uid, gid, and aup_gids to uid_t and gid_t respectively. + (authunix_create_default): Likewise. + (authunix_refresh): Correct cast for aup_gids assignment. + * sunrpc/rpc/auth.h (authunix_create): Correct types in declaration. + * sunrpc/rpc/auth_unix.h (struct authunix_parms): Correct field + types to uid_t and gid_t respectively. + (struct short_hand_verf): Likewise. + Reported by Andreas Schwab. + + * sysdeps/ieee754/Makefile: New file. Make sure ieee754.h gets + installed. + * sysdeps/ieee754/ieee754.h: Protect against multiple inclusion and + use in C++ programs. + + * sysdeps/libm-i387/e_pow.S: New file. Optimized ix87 assembler + version of pow() function. + * sysdeps/libm-i387/e_powf.S: New file. Float version. + * sysdeps/libm-i387/e_powl.S: New file. Long double version. + + * sysdeps/libm-i387/s_expm1.S: New file. Optimized ix87 assembler + version of expm1() function. + * sysdeps/libm-i387/s_expm1f.S: New file. Float version. + * sysdeps/libm-i387/s_expm1l.S: New file. Long double version. + + * sysdeps/libm-i387/e_exp.S: Optimize handling of +-Inf. + Better handling of computation stack from current NetBSD sources. + * sysdeps/libm-i387/e_expf.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/e_expl.S: Likewise. + + * sysdeps/libm-i387/e_log.S: Use fstp instead of fincstp. + * sysdeps/libm-i387/e_logf.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/e_logl.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/e_log10.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/e_log10f.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/e_log10l.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/s_asinh.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/s_asinhf.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/s_asinhl.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/s_significandl.S: Likewise. + + * sysdeps/libm-i387/s_ceil.S: Don't create stack frame. Modify + stack pointer directly. Use 32 bit instead of 16 bit operations. + * sysdeps/libm-i387/s_ceilf.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/s_ceill.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/s_floor.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/s_floorf.S: Likewise. + * sysdeps/libm-i387/s_floorl.S: Likewise. + + * sysdeps/libm-ieee754/e_coshf.c (huge): Don't declare volatile. + * sysdeps/libm-ieee754/e_expf.c: Likewise. + * sysdeps/libm-ieee754/e_powf.c: Likewise. + From current NetBSD sources. + + * sysdeps/libm-ieee754/e_hypot.c (__ieee754_hypot): Don't initialize + `a' and `b' in definition. + * sysdeps/libm-ieee754/e_hypotf.c: Likewise. + + * sysdeps/libm-ieee754/e_hypotl.c: New file. Long double + implementation. + * sysdeps/libm-ieee754/e_sinhl.c: New file. Long double + implementation. + * sysdeps/stub/e_hypotl.c: Removed. We have a real version now. + * sysdeps/stub/e_sinhl.c: Removed. + + * sysdeps/posix/sigpause.c (__sigpause): Use sigdelset instead of + sigaddset. Reported by Andreas Schwab. + (__default_sigpause): New function. Call __sigpause as BSD version. + Make this the default function by providing alias sigpause. + * sysdeps/stub/sigpause.c (__default_sigpause): New funciton. + Simply fail. Provide alias sigpause. + +Wed Jan 1 12:34:54 1997 Ulrich Drepper + + * po/es.po: Update for glibc-1.98. + * po/fr.po: Likewise. + * po/sv.po: New file. Swedish translation. + +Wed Jan 1 12:18:07 1997 MacGyver + + * values.h: Fix typos: use SHRT_MAX but SHORT_MAX and SHRT_MIN but + SHORT_MIN. + +Tue Dec 24 23:10:21 1996 Andreas Schwab + + * Makefile: Replace `stubs.h' by `gnu/stubs.h'. + * features.h: Include instead of . + +Tue Dec 24 22:16:55 1996 Andreas Schwab + + * Makefile (subdirs): Move `elf' last so that librtld.so isn't + relinked in the `make others' pass if an add-on adds something to + libc. + +Mon Dec 23 21:23:16 1996 Andreas Schwab + + * sysdeps/m68k/abort-instr.h: New File. + +Mon Dec 23 21:16:38 1996 Andreas Schwab + + * sysdeps/m68k/Makefile ($(subdir)=elf): Define CFLAGS-rtld.c + to prevent warning. + +Mon Dec 23 21:14:22 1996 Andreas Schwab + + * resolv/Makefile (subdirs-dirs): Define. + +Mon Dec 23 20:56:49 1996 Andreas Schwab + + * sysdeps/gnu/utmpbits.h (struct utmp): Fix padding. + +Mon Dec 30 11:05:11 1996 Ulrich Drepper + + Update from ADO tzcode1996o. + * time/difftime.c: De-ANSI-declfy. Simplify computation of hibit + according to ADO version. + * time/zic.c: Correct typo is message. + + Update from ADO tzdata1996n. + * time/asia: Updated. + * time/australasia: Likewise. + * time/europe: Likewise. + * time/northamerica: Likewise. + * time/southamerica: Likewise. + Mon Dec 30 01:32:59 1996 Ulrich Drepper * tme/localtime.c: Rewrite so that localtime_r does not call tzset, diff --git a/Makefile b/Makefile index db83529bdc..444962a005 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -54,8 +54,8 @@ endif subdirs = csu assert ctype db locale intl catgets math setjmp signal stdlib \ stdio-common $(stdio) $(malloc) string wcsmbs time dirent grp pwd \ posix io termios resource misc login socket sysvipc gmon gnulib \ - wctype manual shadow md5-crypt nss $(sysdep-subdirs) elf po \ - $(add-ons) + wctype manual shadow md5-crypt nss $(sysdep-subdirs) po \ + $(add-ons) elf export subdirs := $(subdirs) # Benign, useless in GNU make before 3.63. # The mach and hurd subdirectories have many generated header files which @@ -90,7 +90,7 @@ before-compile = $(objpfx)version-info.h echo-headers: subdir_echo-headers # What to install. -install-others = $(includedir)/stubs.h +install-others = $(includedir)/gnu/stubs.h ifeq (yes,$(build-shared)) install-others += $(includedir)/gnu/lib-names.h endif @@ -158,7 +158,7 @@ $(version.c-objects): $(objpfx)version-info.h # Makerules creates a file `stub-$(subdir)' for each subdirectory, which # contains `#define __stub_FUNCTION' for each function which is a stub. -# Here we paste all of these together into . +# Here we paste all of these together into . subdir-stubs := $(foreach dir,$(subdirs),$(common-objpfx)stub-$(dir)) @@ -168,7 +168,7 @@ subdir-stubs := $(foreach dir,$(subdirs),$(common-objpfx)stub-$(dir)) # iterates over all the subdirs; subdir_install in each subdir depends on # the subdir's stubs file. Having more direct dependencies would result in # extra iterations over the list for subdirs and many recursive makes. -$(includedir)/stubs.h: subdir_install +$(includedir)/gnu/stubs.h: subdir_install @rm -f $(objpfx)stubs.h (echo '/* This file is automatically generated.';\ echo ' It defines a symbol `__stub_FUNCTION'\'' for each function';\ @@ -182,7 +182,7 @@ $(includedir)/stubs.h: subdir_install ifeq (yes,$(build-shared)) -# Like stubs.h the gnu/lib-names.h header is not used while building the +# Like gnu/stubs.h the gnu/lib-names.h header is not used while building the # libc itself. So we generate it while installing. $(includedir)/gnu/lib-names.h: $(common-objpfx)soversions.mk @rm -f $(objpfx)lib-names.h diff --git a/features.h b/features.h index f1f248cc68..00cccc33de 100644 --- a/features.h +++ b/features.h @@ -208,15 +208,15 @@ /* This is here only because every header file already includes this one. */ #ifndef _LIBC /* Get the definitions of all the appropriate `__stub_FUNCTION' symbols. - contains `#define __stub_FUNCTION' when FUNCTION is a stub + contains `#define __stub_FUNCTION' when FUNCTION is a stub which will always return failure (and set errno to ENOSYS). - We avoid including when compiling the C library itself to + We avoid including when compiling the C library itself to avoid a dependency loop. stubs.h depends on every object file. If this #include were done for the library source code, then every object file would depend on stubs.h. */ -#include +#include #endif #endif /* features.h */ diff --git a/libio/Makefile b/libio/Makefile index 53a1d7d843..00eeb54fee 100644 --- a/libio/Makefile +++ b/libio/Makefile @@ -32,7 +32,7 @@ routines := \ \ clearerr feof ferror fgetc fileno fputc freopen fseek getc getchar \ memstream pclose putc putchar rewind setbuf setlinebuf vasprintf \ - vdprintf vscanf vsnprintf obprintf \ + vdprintf vscanf vsnprintf obprintf fcloseall \ \ libc_fatal diff --git a/libio/fcloseall.c b/libio/fcloseall.c new file mode 100644 index 0000000000..56233b0a5c --- /dev/null +++ b/libio/fcloseall.c @@ -0,0 +1,37 @@ +/* +Copyright (C) 1993, 1995, 1996 Free Software Foundation, Inc. + +This file is part of the GNU IO Library. This library is free +software; you can redistribute it and/or modify it under the +terms of the GNU General Public License as published by the +Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) +any later version. + +This library is distributed in the hope that it will be useful, +but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +GNU General Public License for more details. + +You should have received a copy of the GNU General Public License +along with this library; see the file COPYING. If not, write to the Free +Software Foundation, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. + +As a special exception, if you link this library with files +compiled with a GNU compiler to produce an executable, this does not cause +the resulting executable to be covered by the GNU General Public License. +This exception does not however invalidate any other reasons why +the executable file might be covered by the GNU General Public License. */ + +#include "libioP.h" +#ifdef __STDC__ +#include +#endif + +int +__fcloseall () +{ + /* Close all streams. */ + _IO_cleanup (); + return 0; +} +weak_alias (__fcloseall, fcloseall) diff --git a/libio/iofclose.c b/libio/iofclose.c index 79a0543471..67fadbed2d 100644 --- a/libio/iofclose.c +++ b/libio/iofclose.c @@ -33,29 +33,20 @@ _IO_fclose (fp) { int status; - if (fp == NULL) - { - /* Close all streams. */ - _IO_cleanup (); - status = 0; - } + CHECK_FILE(fp, EOF); + + _IO_cleanup_region_start ((void (*) __P ((void *))) _IO_funlockfile, fp); + _IO_flockfile (fp); + if (fp->_IO_file_flags & _IO_IS_FILEBUF) + status = _IO_file_close_it (fp); else + status = fp->_flags & _IO_ERR_SEEN ? -1 : 0; + _IO_FINISH (fp); + _IO_cleanup_region_end (1); + if (fp != _IO_stdin && fp != _IO_stdout && fp != _IO_stderr) { - CHECK_FILE(fp, EOF); - - _IO_cleanup_region_start ((void (*) __P ((void *))) _IO_funlockfile, fp); - _IO_flockfile (fp); - if (fp->_IO_file_flags & _IO_IS_FILEBUF) - status = _IO_file_close_it (fp); - else - status = fp->_flags & _IO_ERR_SEEN ? -1 : 0; - _IO_FINISH (fp); - _IO_cleanup_region_end (1); - if (fp != _IO_stdin && fp != _IO_stdout && fp != _IO_stderr) - { - fp->_IO_file_flags = 0; - free(fp); - } + fp->_IO_file_flags = 0; + free(fp); } return status; diff --git a/libio/stdio.h b/libio/stdio.h index ba5fa5438e..e732fa6791 100644 --- a/libio/stdio.h +++ b/libio/stdio.h @@ -166,6 +166,9 @@ extern int __vsscanf __P ((__const char *, __const char *, _G_va_list)); #endif #ifdef __USE_GNU +extern int __fcloseall __P ((void)); +extern int fcloseall __P ((void)); + struct obstack; extern int obstack_vprintf __P ((struct obstack *__obstack, __const char *__fmt, _G_va_list)); diff --git a/manual/stdio.texi b/manual/stdio.texi index 02236e3273..e922fd17d8 100644 --- a/manual/stdio.texi +++ b/manual/stdio.texi @@ -279,6 +279,27 @@ you are using NFS. The function @code{fclose} is declared in @file{stdio.h}. @end deftypefun +To close all streams currently available the GNU C Library provides +another function. + +@comment stdio.h +@comment GNU +@deftypefun int fcloseall (void) +This function causes all open streams of the process to be closed and +the connection to corresponding files to be broken. All buffered data +is written and any buffered inputis discarded. The @code{fcloseall} +function returns a value of @code{0} if all the files were closed +successfully, and @code{EOF} if an error was detected. + +This function should be used in only in special situation, e.g., when an +error occurred and the program must be aborted. Normally each single +stream should be closed separately so that problems with one stream can +be identifier. It is also problematic since the standard streams +(@pxref{Standard Streams}) will also be closed. + +The function @code{fcloseall} is declared in @file{stdio.h}. +@end deftypefun + If the @code{main} function to your program returns, or if you call the @code{exit} function (@pxref{Normal Termination}), all open streams are automatically closed properly. If your program terminates in any other diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 963f668796..78f4f4d8b5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,11 +1,12 @@ # Mensajes en español para GNU libc. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Enrique Melero Gómez , 1996. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 1.96\n" -"POT-Creation-Date: 1996-10-17 03:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1996-10-27 16:08 MET\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 1.98\n" +"POT-Creation-Date: 1996-12-03 13:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1996-12-14 17:30+0100\n" "Last-Translator: Enrique Melero Gómez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:612 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b númprog núnvers\n" +msgstr " rpcinfo -b númprog númvers\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:613 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" @@ -28,9 +29,6 @@ msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n númpuerto ] -t host númprog [ númvers ]\n" -# ## Añado un espacio. sv -# Sugerencia: port -> puerto. sv -# Ok em+ #: sunrpc/rpcinfo.c:517 msgid " program vers proto port\n" msgstr " programa vers proto puerto\n" @@ -44,14 +42,11 @@ msgstr " (regla desde \"%s\", l msgid " done\n" msgstr " hecho\n" -# ## Borro un "fuzzy" que había. sv #: time/zic.c:421 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", línea %d: %s" -# ## Cambio "Zona" por "Zone". sv -# ## Corrijo el nombre de la opción. sv #: time/zic.c:945 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" @@ -71,21 +66,28 @@ msgstr "%s en una zona sin reglas" # que viene a decir algo así que las promesas no se han cumplido, o que # las afirmaciones hechas no son ciertas. # ??? %s%s's correctos ? -#: assert/assert.c:48 +#: assert/assert.c:46 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sLa declaración `%s' no se cumple.\n" -# ## ¿Qué tiene de malo "inesperado"? sv -# ## Parece el nombre de película de los '50 em -# ## ... y antes de que digas nada, a mí me encantan -# ## las películas de los 50 em+ -#: assert/assert-perr.c:46 +# ¿Qué tiene de malo "inesperado"? sv +# +# Parece el nombre de película de los '50 em +# ... y antes de que digas nada, a mí me encantan +# las películas de los 50 em +# +# Pero es que esa palabra *existe* y significa "no esperado". +# ¿Por qué quieres empobrecer el idioma de esa forma? +# ¿No podrías emplear la forma in-loquesea unas veces sí y otras no, +# para darle variedad a la cosa? (Por ejemplo aquí sí, pues no te debe +# recordar a una opción en silla de ruedas...). sv+ +#: assert/assert-perr.c:47 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError no esperado: %s.\n" -#: stdio-common/psignal.c:48 +#: stdio-common/psignal.c:47 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sSeñal desconocida %d\n" @@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "%s: %d no extendi #: locale/programs/charmap.c:176 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" -msgstr "%s: debe de ser más grande que \n" +msgstr "%s: debe ser más grande que \n" #: time/zic.c:1430 #, c-format @@ -110,8 +112,7 @@ msgstr "%s: No se puede crear %s: %s\n" msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s; No se puede crear el directorio %s: %s\n" -# Sugerencia: hacer -> crear. sv -# Aceptada em+ +# Sugerencia: "desde %s hasta %s" o bien "de %s a %s" pero no mezclar. sv+ #: time/zic.c:612 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" @@ -142,11 +143,11 @@ msgstr "%s: Error al escribir %s\n" msgid "%s: Error writing standard output " msgstr "%s: Error al escribir en la salida estándar " -# ¿¿ cómo se dirá eso ?? , pregunto en spanglish +# ¿¿ cómo se dirá eso ??, pregunto en spanglish # # diría que la porción "de años bisiestos" sobra. sv # -# Mejor dejarlo bien clarito. Despues de haberme enterado de +# Mejor dejarlo bien clarito. Después de haberme enterado de # qué diablos era eso ;) # # En ningún sitio dice que la línea de ajuste sea "de años bisiestos" @@ -160,18 +161,18 @@ msgstr "%s: Error al escribir en la salida est # Otra cosa: "en un archivo que no es el de" -> "en un archivo que no es de" # (sin "el"). Si no, da a entender que sólo puede haber uno, # y el original no da a entender eso. sv -# +# # Varias cosas, según he entendido los ajustes en segundo se llaman -# indiferentemente 'segundos itercalares' o 'segundos bisiestos' -# el ajuste en sí es un ajuste de años bisiestos ( no son exáctamente -# un día ) . Por lo tanto Leap ( año bisiesto ) line , son las líneas -# que caracterizan al leap seconds file, que podríamos llamarlo fichero +# indiferentemente 'segundos intercalares' o 'segundos bisiestos' +# el ajuste en sí es un ajuste de años bisiestos ( no son exactamente +# un día ) . Por lo tanto Leap ( año bisiesto ) line, son las líneas +# que caracterizan al leap seconds file, que podríamos llamarlo archivo # de ajuste de años bisiestos, archivo intercalar o incluso bisiestifile # De todas maneras creo que lo cambio, este mensaje, si alguna vez tengo -# la mala suerte de que me aparezca, me acoxonaría, tal y como está -# redactado -# Segundo, según he visto en la documentación , solo existe un fichero -# de leap lines , por eso pongo 'el'... em+ +# la mala suerte de que me aparezca, me acoxonaría, tal y como está +# redactado +# Segundo, según he visto en la documentación, sólo existe un archivo +# de leap lines, por eso pongo 'el'... em+ # #: time/zic.c:830 #, c-format @@ -185,37 +186,26 @@ msgstr "" msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Memoria agotada: %s\n" -# Sugerencia: se especificó -> se ha especificado. sv -# Aceptada em+ #: time/zic.c:527 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: La opción -L se ha especificado más de una vez\n" -# Lo mismo. sv -# idem em+ #: time/zic.c:487 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: La opción -d se ha especificado más de una vez\n" -# Lo mismo. sv -# jo em+ #: time/zic.c:497 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: La opción -l se ha especificado más de una vez\n" -# Lo mismo. sv -# cachi en la mar em+ #: time/zic.c:507 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: La opción -p se ha especificado más de una vez\n" -# Lo mismo. sv -# ahora mismo hago un search-replace em+ -# solo quedaba este ;( #: time/zic.c:517 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" @@ -228,6 +218,7 @@ msgstr "%s: la orden fue '%s', el resultado fue %d\n" # FUZZY # ¿ Se le ocurre a alguien algo ? em+ +# Podría ser "error en el estado de la máquina" (?). sv+ #: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:878 #, c-format msgid "%s: error in state machine" @@ -239,17 +230,21 @@ msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opción no permitida -- %c\n" # ¿Qué tiene de malo "inválida"? sv -# Jope, y que tiene de malo no válida ? +# Jopé, ¿y qué tiene de malo no válida ? # usuario inválido tiene un doble sentido claro # ya que uso usuario no válido me parece bien usar # tambien opción no válida, aunque solo sea de vez -# en cuando em+ +# en cuando em +# +# Pues que *inválida* existe. Piensa en retroreferencia, por ejemplo. +# Se puede poner retroreferencia porque significa referencia hacia atrás. +# (Bueno, en este caso esa palabra se usa poco, pero inválida no). sv+ +# #: posix/getopt.c:690 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" -# ## he cambiado esto de acuerdo con gettext y diffutils. sv #: posix/getopt.c:611 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" @@ -265,13 +260,11 @@ msgstr "%s: la opci msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" -# ## lo mismo de antes. sv #: posix/getopt.c:606 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" -# ## lo mismo de antes. sv #: posix/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" @@ -287,8 +280,6 @@ msgstr "%s: la opci msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" -# ## posibles traducciones de l_value: l_valor ó valor_l. -# ## posiblemente la segunda aparezca en el K & R en español. sv #: time/zic.c:837 time/zic.c:1248 time/zic.c:1268 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" @@ -297,7 +288,7 @@ msgstr "%s: grave: valor_l no v #: locale/programs/charmap.c:600 #, c-format msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: fin de fichero no esperado" +msgstr "%s: fin de archivo no esperado" #: posix/getopt.c:661 #, c-format @@ -309,7 +300,6 @@ msgstr "%s: opci msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n" -# ## Añado unos espacios donde decía "archivo ... " sv #: time/zic.c:446 #, c-format msgid "" @@ -350,22 +340,22 @@ msgstr "*entrada est msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "la sección .lib en el a.out está corrompida" -# Sugerencia: Añadir (fstat) después de información. sv -#: inet/rcmd.c:328 +# ## Sugerencia: Añadir (fstat) después de información. sv +#: inet/rcmd.c:358 msgid ".rhosts fstat failed" msgstr "No se pudo obtener información (fstat) del archivo .rhosts" -# Lo mismo con lstat. sv -#: inet/rcmd.c:324 +# ## Lo mismo con lstat. sv +#: inet/rcmd.c:354 msgid ".rhosts lstat failed" msgstr "No se pudo obtener información (lstat) del archivo .rhosts" # lo de regular no me gusta, pero ? -#: inet/rcmd.c:326 +#: inet/rcmd.c:356 msgid ".rhosts not regular file" msgstr ".rhosts no es un archivo regular" -#: inet/rcmd.c:332 +#: inet/rcmd.c:362 msgid ".rhosts writeable by other than owner" msgstr ".rhosts puede ser modificado por otros además del propietario" @@ -381,7 +371,7 @@ msgstr "; causa =" #: locale/programs/ld-ctype.c:326 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" -msgstr "El carácter no debe de estar en la clase '%s'" +msgstr "El carácter no debe estar en la clase '%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:317 #, c-format @@ -415,8 +405,8 @@ msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "Esta familia de direcciones no está soportada por el protocolo" # FUZZY -# Lo dejo fuzzy aposta, a ver que se os ocurre em+ -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714 +# Lo dejo fuzzy aposta, a ver qué se os ocurre em+ +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 msgid "Advertise error" msgstr "Error de advertencia" @@ -433,7 +423,7 @@ msgstr "La lista de argumentos es demasiado larga" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Se intenta enlazar en demasiadas librerías compartidas" +msgstr "Se intenta enlazar en demasiadas bibliotecas compartidas" #: sunrpc/clnt_perr.c:276 msgid "Authentication OK" @@ -457,20 +447,25 @@ msgstr "Direcci msgid "Bad file descriptor" msgstr "Descriptor de archivo erróneo" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 msgid "Bad font file format" -msgstr "Formato de fichero fuente incorrecto" +msgstr "Formato de archivo fuente incorrecto" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:610 +msgid "Bad message" +msgstr "Mensaje erróneo" # ## Ya estamos ... -# ¿ Dispositivo de bloques ? , ¿ cómo se le puede llamar a esto ? -# ## al principio puse , 'se precisa de' pero me sonó mal +# ¿ Dispositivo de bloques ?, ¿ cómo se le puede llamar a esto ? +# ## al principio puse, 'se precisa de' pero me sonó mal # ## Pongo doble almohadilla a lo anterior, para que a nadie más se le ocurra... sv # # Creo que se pueden borrar los apóstrofos. # Parece que hay dos tipos de dispositivos: # Dispositivos de bloques y dispositivos de caracteres. # Supongo que así se llamarán en español. sv -# yo los llamo así, desde luego em+ +# yo los llamo así, desde luego em +# ## Entonces asunto concluído. sv+ #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. @@ -478,19 +473,19 @@ msgstr "Formato de fichero fuente incorrecto" msgid "Block device required" msgstr "Se requiere un dispositivo de bloques" -# ??? sinceramente creo , broadcast no habría que traducirlo -# pero si hubiese , que ? +# ??? sinceramente creo, broadcast no habría que traducirlo +# pero si hubiese, que ? # después de ver los fuentes no consigo llegar a otra solución, sólo -# mensaje ( packet ? ) broadcast , que creo que refleja bien +# mensaje ( packet ? ) broadcast, que creo que refleja bien # los errores que describen estos mensajes. -# Sugerencia: `broadcast'. sv +# ## Sugerencia: `broadcast'. sv # Creo que este mensaje está mal traducido ... # habrá que echar mano a las fuentes em+ #: sunrpc/pmap_rmt.c:337 msgid "Broadcast select problem" msgstr "Problema en la selección del `broadcast'" -# Vi traducido pipe como tubo en un libro sobre pc/dos , y me horrorizó +# Vi traducido pipe como tubo en un libro sobre pc/dos, y me horrorizó # menos mal que venía siempre la palabra `pipe' al lado entrecomillada #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a @@ -509,7 +504,28 @@ msgstr "Rebasado el l #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "No se puede acceder a una librería compartida que se necesita" +msgstr "No se puede acceder a una biblioteca compartida que se necesita" + +#: nis/ypclnt.c:637 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "" +"Ha fallado la llamada a bind() con el servidor que sirve a este dominio" + +# ¡Necesitamos ayuda para "mapeador"! +# +# Sugerencia: to map -> asignar, map -> correspondencia. sv+ +# +#: nis/ypclnt.c:649 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "no se puede comunicar con el mapeador de puertos (`portmapper')" + +#: nis/ypclnt.c:651 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "No se puede establecer comunicación con 'ypbind'" + +#: nis/ypclnt.c:653 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "No se puede establecer comunicación con 'ypserv'" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. @@ -535,11 +551,11 @@ msgstr "No se puede crear `socket' para enviar un mensaje `broadcast' del rpc" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774 msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "No se puede ejecutar una librería compartida directamente" +msgstr "No se puede ejecutar una biblioteca compartida directamente" -# ??? -# ¿Qué tal "... recibir la respuesta al `broadcast'"? -# Mucho mejor em+ +# ## ¿Qué tal "... recibir la respuesta al `broadcast'"? +# ## Mucho mejor em +# ## Gracias. sv+ #: sunrpc/pmap_rmt.c:349 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "No se puede recibir la respuesta al `broadcast'" @@ -553,20 +569,17 @@ msgstr "No se pudo registrar el servicio" msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "No se puede enviar tras la destrucción del punto de destino" -# ??? -# En todo caso. mandar -> enviar. sv +# ## ??? +# ## En todo caso. mandar -> enviar. sv #: sunrpc/pmap_rmt.c:313 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "No se pudo enviar el mensaje `broadcast'" -# ## ¿Y qué te parecería cambiar el orden? Así: -# ## "No se pudo especificar la opción SO_BROADCAST para el `socket'" sv -# ## Gracias. #: sunrpc/pmap_rmt.c:261 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "No se pudo especificar la opción SO_BROADCAST para el `socket'" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 msgid "Channel number out of range" msgstr "Número de canal fuera de rango" @@ -577,15 +590,15 @@ msgstr "El proceso hijo termin msgid "Client credential too weak" msgstr "Las credenciales del cliente son poco fiables" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 msgid "Communication error on send" msgstr "Error de comunicación al enviar" -# ¿ qué diablos es esto ? , esperemos a tener las fuentes -# estupendo , este error parece mostrarse en dos ocasiones +# ¿ qué diablos es esto ?, esperemos a tener las fuentes +# estupendo, este error parece mostrarse en dos ocasiones # - Macro: int EIEIO # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -# Jochen tambien lo traduce asi. em +# Jochen tambien lo traduce así. em #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:601 msgid "Computer bought the farm" @@ -594,13 +607,13 @@ msgstr "El ordenador ha comprado una granja" #: locale/programs/ld-ctype.c:1197 msgid "Computing table size for character classes might take a while..." msgstr "" -"El cálculo del tamaño de la tabla de clases de caracteres podría tardar un \n" +"El cálculo del tamaño de la tabla de clases de caracteres podría tardar un\n" "rato ..." # FUZZY -# Collating, uff , lo he visto por lo menos 10 veces, en varios contextos +# Collating, uff, lo he visto por lo menos 10 veces, en varios contextos # diferentes. Uno de ellos en el de comparaciones de strings en el DM de DB2. -# Podría traducirse tambien como 'uniones' o 'emparejamientos' ... em+ +# Podría traducirse tambien como 'uniones' o 'emparejamientos' ... em+ #: locale/programs/ld-collate.c:327 msgid "Computing table size for collation information might take a while..." msgstr "" @@ -631,6 +644,8 @@ msgstr "Expir msgid "Continued" msgstr "Continúa" +# ## ¡¡Esto ya lo traduje en recode!! sv +# ## Lo pongo igual. #: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:187 #: locale/programs/localedef.c:177 #, c-format @@ -640,9 +655,13 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Este es software de libre distribución; vea las fuentes para ver las\n" -"condiciones de duplicado. No existe NINGUNA garantía; tampoco incluso para\n" -"su COMERCIABILIDAD o ADECUACIÓN para algún propósito en particular.\n" +"Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de copia.\n" +"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n" +"FIN DETERMINADO.\n" + +#: nis/ypclnt.c:663 +msgid "Database is busy" +msgstr "La base de datos está ocupada" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, @@ -652,7 +671,7 @@ msgid "Destination address required" msgstr "Se debe especificar la dirección de destino" # FUZZY -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 msgid "Device not a stream" msgstr "El dispositivo no es un `stream'" @@ -676,28 +695,33 @@ msgstr "Dispositivo o recurso ocupado" #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:468 msgid "Directory not empty" -msgstr "El directorio no está vacio" +msgstr "El directorio no está vacío" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:486 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Se ha excedido la cuota de disco" +# FUZZY +#: nis/ypclnt.c:709 +msgid "Domain not bound" +msgstr "No se pudo conectar con el dominio" + #: sunrpc/clnt_perr.c:254 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "Error %d" -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:52 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Error de sistema desconocido: " #: inet/ruserpass.c:161 msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Error: el fichero .netrc es leible por otros usuarios." +msgstr "Error: el archivo .netrc es leible por otros usuarios." # FUZZY em+ -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 msgid "Exchange full" msgstr "Intercambio lleno" @@ -726,7 +750,7 @@ msgid "File exists" msgstr "El archivo existe" # FUZZY em+ -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714 msgid "File locking deadlock error" msgstr "error `deadlock' al bloquear el archivo" @@ -748,24 +772,15 @@ msgstr "Archivo demasiado grande" msgid "Floating point exception" msgstr "Excepción de coma flotante" -# ¿No existe en español "implementar"? sv -# ¿ Crees que es tan importante ? em -# No, pero si el autor hubiera querido decir soportada, podría haber puesto -# "supported". por eso creo que lo lógico sería: -# supported -> soportada e implemented -> implementada. -# "no soportado" tiene el matiz de que puede estar implementado pero si no -# funciona no tienes a quien quejarte. -# En cambio no implementada es que no está implementada. sv -# Ok, me has convencido em -# ¿No existe en español "implementar"? sv -# ¿ Crees que es tan importante ? em -# No, pero si el autor hubiera querido decir soportada, podría haber puesto -# "supported". por eso creo que lo lógico sería: -# supported -> soportada e implemented -> implementada. -# "no soportado" tiene el matiz de que puede estar implementado pero si no -# funciona no tienes a quien quejarte. -# En cambio no implementada es que no está implementada. sv -# Ok, me has convencido em +# ## ¿No existe en español "implementar"? sv +# ## ¿ Crees que es tan importante ? em +# ## No, pero si el autor hubiera querido decir soportada, podría haber puesto +# ## "supported". por eso creo que lo lógico sería: +# ## supported -> soportada e implemented -> implementada. +# ## "no soportado" tiene el matiz de que puede estar implementado pero si no +# ## funciona no tienes a quien quejarte. +# ## En cambio no implementada es que no está implementada. sv +# ## Ok, me has convencido em #. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined #. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind #. TRANS of error you get if you request them and they are not supported. @@ -782,7 +797,7 @@ msgstr "Error injustificado" # Mirado, efectivamente esto es una señal que habrá # que dejarla con su nombre original ( entre paréntesis ) msgid "Hangup" -msgstr "Colgar ( hangup )" +msgstr "Colgar (hangup)" # Otras posibilidades: El host está caído o está abajo. # @@ -793,7 +808,7 @@ msgstr "Colgar ( hangup )" # En este caso creo que no se llegó a nada claro. De hecho la # palabra host me parece equívoca, ya que da a entender # cosas que no son. A un 'huésped' también se le llama -# host. Entonces ? , mejor usar siempre host +# host. Entonces ?, mejor usar siempre host # # Como te parezca, ¿Le ponemos apóstrofos ... ? `host' sv # @@ -801,11 +816,16 @@ msgstr "Colgar ( hangup )" # # Pues yo sí. No se deberían usar palabras inglesas alegremente, como # si fueran españolas. sv +# ## +# ## A esto no me has contestado todavía. sv +# ## +# ## Ni te lo voy a contestar, habrá que aceptar que el español +# ## sigue Enrique-ciendose con nuevas palabras em +# ## La frase anterior no me gusta NADA. sv+ # -# A esto no me has contestado todavía. sv -# -# Ni te lo voy a contestar, habrá que aceptar que el español -# sigue Enrique-ciendose con nuevas palabras em+ +# Enrique, ni tú ni yo somos nadie para inventarnos palabras. +# Sé humilde y pon las palabras guiris con apóstrofos. +# Y si no, pregúntale a Iñaky, verás como está de acuerdo conmigo. sv+ #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457 msgid "Host is down" @@ -818,12 +838,12 @@ msgstr "Nombre de host no encontrado" msgid "I/O possible" msgstr "Operación de entrada/salida permitida" -# ??? , siempre lo he usado como trap, nunca encontramos la palabra -# y es una señal estándar Unix , así que no creo conveniente tracucirla +# ???, siempre lo he usado como trap, nunca encontramos la palabra +# y es una señal estándar Unix, así que no creo conveniente traducirla msgid "IOT trap" msgstr "`trap' de IOT" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614 msgid "Identifier removed" msgstr "El identificador se ha eliminado" @@ -833,7 +853,7 @@ msgid "Illegal Instruction" msgstr "Instrucción ilegal" # ¿"seek" no era "desplazamiento"? sv -# Según el contexto no se puede saber a que se refiere +# Según el contexto no se puede saber a qué se refiere # cambio ... por no permitida em+ #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:201 @@ -883,6 +903,18 @@ msgstr "Operaci msgid "Input/output error" msgstr "Error de entrada/salida" +# ??? lo mismo que arriba +#: nis/ypclnt.c:643 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Error interno del determinador de nombres" + +# FUZZY FUZZY +# Esto se está poniendo imposible, estas funciones +# nuevas ... +#: nis/ypclnt.c:707 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Error en la llamada a bind para el servicio de páginas amarillas" + msgid "Interrupt" msgstr "Interrupción" @@ -898,7 +930,7 @@ msgid "Interrupted system call" msgstr "Llamada al sistema interrumpida" # FUZZY -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:610 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "La llamada al sistema interrumpida debería volverse a iniciar" @@ -940,7 +972,7 @@ msgstr "Contenido de \\{\\} inv msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Enlace cruzado entre dispositivos no permitido" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 msgid "Invalid exchange" msgstr "Intercambio no válido" @@ -962,11 +994,11 @@ msgstr "Final de rango no v msgid "Invalid regular expression" msgstr "La expresión regular es errónea" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Invalid request code" msgstr "Código de petición incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "El descriptor de archivo solicitado es erróneo" @@ -974,8 +1006,8 @@ msgstr "El descriptor de archivo solicitado es err msgid "Invalid server verifier" msgstr "Verificación del servidor no válido" -# Ranura no válida ? , creo que no hay traducción para slot :) em+ -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 +# Ranura no válida ?, creo que no hay traducción para slot :) em+ +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 msgid "Invalid slot" msgstr "`slot' incorrecto" @@ -985,44 +1017,53 @@ msgstr "`slot' incorrecto" msgid "Is a directory" msgstr "Es un directorio" +# ## Añado el "de tipo" sv+ # FUZZY em+ -# ¿ Será esto un `named pipe' ? ¿ cómo se traduce ? +# ¿ Será esto un `named pipe' ? ¿ cómo se traduce ? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794 msgid "Is a named type file" -msgstr "Es un fichero `named'" +msgstr "Es un archivo de tipo `named'" # A quien se le ocurra `matar' un proceso, que especifique con qué señal. # En todo caso ` Terminado ( KILL ) ' sería apropiado. Ver fuentes msgid "Killed" msgstr "Terminado (killed)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Level 2 halted" msgstr "Nivel 2 detenido" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Nivel 2 no sincronizado" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 msgid "Level 3 halted" msgstr "Nivel 3 detenido" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670 msgid "Level 3 reset" msgstr "Nivel 3 restablecido" # FUZZY em+ -# ¿ qué significa esto ? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710 +# ¿ qué significa esto ? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 msgid "Link has been severed" -msgstr "" +msgstr "En enlace se ha cortado" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674 msgid "Link number out of range" msgstr "Número de enlace fuera de rango" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702 +#: nis/ypclnt.c:655 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "No se ha establecido el nombre del dominio local" + +#: nis/ypclnt.c:645 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "La asignación de recursos locales ha fallado" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722 msgid "Machine is not on the network" msgstr "La máquina no está en red" @@ -1037,9 +1078,28 @@ msgid "Message too long" msgstr "Mensaje demasiado largo" # FUZZY em+ -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730 +# No tengo ni idea de qué es un HOP +# este error, que ya lo vi en errno no +# lo encuentro documentado +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618 msgid "Multihop attempted" +msgstr "Se ha intentado un multihop" + +# No debe explicarse la terminología dentro de su propio contexto. +# Creo que deberías borrar lo que hay entre paréntesis. +# De verdad. sv+ +#: nis/ypclnt.c:659 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "" +"La versión de NIS (sistema de información de la red) del servidor y del " +"ciente\n" +"no coinciden - no se puede proveer el servicio" + +# Aquí se podría poner "la tabla NIS". sv+ +# mapa es un palabro. +#: nis/ypclnt.c:657 +msgid "NIS map data base is bad" +msgstr "La base de datos del mapa NIS no es correcta" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746 msgid "Name not unique on network" @@ -1074,43 +1134,29 @@ msgid "Network is unreachable" msgstr "Es imposible conectar con la red" # FUZZY -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682 msgid "No CSI structure available" msgstr "No quedan estructuras CSI disponibles" -# Ojo: ¿Solamente los archivos se pueden bloquear? -# Propondría: "No quedan bloqueos disponibles" o algo así. sv -# -# Efectivamente puede que tengas razón , pero ... -# los dispositivos en UNIX son siempre archivos /dev :) em -# -# Lo sé, lo sé, pero: Cuando bloqueas /dev/cua3, ¿dices que estás bloqueando un -# archivo o que estás bloqueando el módem, que es un dispositivo? sv -# Decir archivos podría traer equívocos, por más que formalmente todos -# lo sean. sv -# -# ¿Y qué se te ocurre?, ¿poner bloquear archivos/dispositivos? em -# -# ( Pues mira, no estaría mal. sv ) -# A esto no me has contestado. sv -# -# no quedan bloqueos me parece que no colabora a entender nada. em -# Miro la versión alemana. -# ??? ¿ locks ? ¿ cómo diablos ? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790 msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "No quedan semáforos XENIX disponibels" +msgstr "No quedan semáforos XENIX disponibles" -# Bueno, pero entonces pon "ninguna" en vez de "una", ¿no? sv +# ## Pongo "ninguna" en vez de "una". sv+ #: resolv/herror.c:77 msgid "No address associated with name" -msgstr "No existe una dirección asociada al nombre" +msgstr "No existe ninguna dirección asociada al nombre" # FUZZY -# anode o catode :) , qué diablos ? em+ -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666 +# anode o catode :), qué diablos ? em+ +# +# Pongo esto provisionalmente, en electricidad se usan los términos +# ánodo y cátodo para los polos positivo y negativo, pero no sé +# si esto será lo mismo. +# De cualquier forma, mantengo el FUZZY por si sale algo mejor. sv+ +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702 msgid "No anode" -msgstr "" +msgstr "No hay ningún ánodo" # Memoria intermedia me parece una traducción óptima. # Desgraciadamente no tengo ningún diccionario de Castellano @@ -1131,33 +1177,14 @@ msgstr "No queda espacio para memoria intermedia" msgid "No child processes" msgstr "Ningún proceso hijo" -# Ojo: ¿Solamente los archivos se pueden bloquear? -# Propondría: "No quedan bloqueos disponibles" o algo así. sv -# -# Efectivamente puede que tengas razón , pero ... -# los dispositivos en UNIX son siempre archivos /dev :) em -# -# Lo sé, lo sé, pero: Cuando bloqueas /dev/cua3, ¿dices que estás bloqueando un -# archivo o que estás bloqueando el módem, que es un dispositivo? sv -# Decir archivos podría traer equívocos, por más que formalmente todos -# lo sean. sv -# -# ¿Y qué se te ocurre?, ¿poner bloquear archivos/dispositivos? em -# -# ( Pues mira, no estaría mal. sv ) -# A esto no me has contestado. sv -# -# no quedan bloqueos me parece que no colabora a entender nada. em -# Miro la versión alemana. -# ??? ¿ locks ? ¿ cómo diablos ? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 msgid "No data available" -msgstr "No hay datos disponobles" +msgstr "No hay datos disponibles" # Ojo: ¿Solamente los archivos se pueden bloquear? # Propondría: "No quedan bloqueos disponibles" o algo así. sv # -# Efectivamente puede que tengas razón , pero ... +# Efectivamente puede que tengas razón, pero ... # los dispositivos en UNIX son siempre archivos /dev :) em # # Lo sé, lo sé, pero: Cuando bloqueas /dev/cua3, ¿dices que estás bloqueando un @@ -1185,34 +1212,50 @@ msgstr "No se pueden bloquear m msgid "No match" msgstr "Ninguna coincidencia" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630 msgid "No message of desired type" msgstr "Ningún mensaje del tipo deseado" +# FUZZY +# Bueno, bueno +#: nis/ypclnt.c:647 +msgid "No more records in map database" +msgstr "No hay más registros en la base de datos del mapa" + #: posix/regex.c:5204 msgid "No previous regular expression" msgstr "No existe una expresión regular anterior" # No me gusta "programa rpc". El rpc debería sobrar por el contexto. sv -# A ver que te parece esto em+ +# A ver qué te parece esto em+ +# Igual de raro: Te repito la frase de César: "No hay que explicar +# la terminología dentro de su propio contexto". +# Con lo fácil que es poner: +# "No se ha registrado ningún programa remoto.\n" sv+ #: sunrpc/rpcinfo.c:515 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "No existe ningún procedimiento rpc registrado en la máquina remota.\n" # Sugerencia: ninguna ruta. sv -# Doppel verneinung , o doble negación , tambien -# lo hacen en Bayern , bueno aquí es peor, porque -# tienen la drei Fach Verneinung ( osea, tres veces ) em+ +# Doppel verneinung, o doble negación, también +# lo hacen en Bayern, bueno aquí es peor, porque +# tienen la drei Fach Verneinung ( o sea, tres veces ) em+ +# +# Enrique, ¡se te olvida el español! :-| +# En español es absolutamente correcto, y además queda mejor. +# "No existe ninguna ruta hasta el host". sv+ #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:462 msgid "No route to host" msgstr "No existe ruta hasta el host" +# ## "No queda más espacio" queda muy raro en español. +# ## Lo cambio. sv+ #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:196 msgid "No space left on device" -msgstr "No queda más espacio en el dispositivo" +msgstr "No queda espacio en el dispositivo" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are @@ -1221,6 +1264,14 @@ msgstr "No queda m msgid "No such file or directory" msgstr "No existe el archivo o el directorio" +#: nis/ypclnt.c:641 +msgid "No such key in map" +msgstr "No exite esta clave en el mapa" + +#: nis/ypclnt.c:639 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "No existe este mapa en el dominio del servidor" + # Sugerencia: No existe el proceso. sv # ¿ Porqué ? # Porque si "No such file or directory" se ha traducido por @@ -1235,11 +1286,7 @@ msgstr "No existe tal proceso" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786 msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "No es un fichero XENIX del tipo `named'" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738 -msgid "Not a data message" -msgstr "No es un mensaje de datos" +msgstr "No es un archivo XENIX del tipo `named'" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 @@ -1248,7 +1295,7 @@ msgstr "No es un directorio" # fuentes # Sugerencia: Argumento numérico. sv -# +# #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:228 @@ -1282,14 +1329,11 @@ msgstr "N msgid "Operation already in progress" msgstr "La operación ya se está llevando a cabo" -# No te pases. Aquí se podría poner -# "Operación no permitida" y no quedaría mal. sv -# em+ #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 msgid "Operation not permitted" -msgstr "Pperación no permitida" +msgstr "Operación no permitida" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be @@ -1328,18 +1372,18 @@ msgstr "Operaci msgid "Operation would block" msgstr "La operación se bloquearía" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634 msgid "Out of streams resources" msgstr "Alcanzado el límite de recursos de `streams'" -# FUZZY +# FUZZY # aquí va a haber coña em+ -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 msgid "Package not installed" msgstr "El paquete no está instalado" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: nis/ypclnt.c:661 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -1363,11 +1407,11 @@ msgstr "Fin no esperado de la expresi msgid "Profiling timer expired" msgstr "El tiempo de CPU expiró" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Protocolo no disponible" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646 msgid "Protocol error" msgstr "error de protocolo" @@ -1394,22 +1438,29 @@ msgstr "Protocolo no soportado" msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Tipo de protocolo incorrecto para el `socket'" +# ## Podría ser también "Abandonar" sv+ msgid "Quit" msgstr "Abandona" # FUZZY -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742 msgid "RFS specific error" msgstr "error específico de RFS" -# qué horror -# Pues mira, quizá añadiendo dos puntos después del RPC mejoraría algo: -# "RPC: procedimiento erróneo..." sv +# ## qué horror +# ## Pues mira, quizá añadiendo dos puntos después del RPC mejoraría algo: +# ## "RPC: procedimiento erróneo..." sv +# FIXME -> Comunicarlo al autor. +# En inglés podría quedar también mejor. #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:527 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "RPC: procedimiento erróneo para el programa" +#: nis/ypclnt.c:635 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Fallo RPC en una operación NIS" + #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:517 msgid "RPC program not available" @@ -1442,7 +1493,7 @@ msgstr "RPC: Error de autentificaci # y no lo consiguió. Es decir, que lo intentó ( pasado ) # En muchos de los mensajes de GNU se usa presente o pasado # indiferentemente. Ya se sabe lo mal que les suena el pasado de can, -# sobre todo en frases afirmativas ( que no es el caso , pero bueno ) +# sobre todo en frases afirmativas ( que no es el caso, pero bueno ) # #: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Can't decode result" @@ -1452,7 +1503,7 @@ msgstr "RPC: No se pudo descodificar la respuesta" msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: No se pudieron codificar los argumentos" -# ??? Falló, fracasó , pinchó ;-) +# ??? Falló, fracasó, pinchó ;-) #: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Falló (error no especificado)" @@ -1463,6 +1514,8 @@ msgstr "RPC: Versi # Apuesto a que existe algo mejor que "mapeador". sv # Propón que yo dispondré em+ +# A ver: Asignador. +# (Al menos no es un palabro). sv+ #: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Fallo del mapeador de puertos" @@ -1473,18 +1526,20 @@ msgstr "RPC: Fallo del mapeador de puertos" # No sé lo que es el RPC, pero igual es un disparate "procedimiento rpc" # En estos casos, preferiría no añadir nada y no "arriesgar". sv # -# Está bien, por homogeneizar todo un poco lo quitaré. Pero que conste que -# procedimiento rpc es perfectamente válido ( rcp: remote procedure call ) +# Está bien, por homogeneizar todo un poco lo quitaré. Pero que conste que +# procedimiento rpc es perfectamente válido ( rcp: remote procedure call ) # em # # Incluyo una cita d