From bfaf0bbb7d2b7a1adbcc1e61625bd5ea29547fac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulrich Drepper Date: Tue, 22 Feb 2000 05:09:06 +0000 Subject: Update. 2000-02-21 Andreas Jaeger * sysdeps/unix/sysv/linux/bits/in.h (IPV6_RXSRCRT): Renamed to IPV6_RTHDR; added IPV6_RTHDR_LOOSE, IPV6_RTHDR_STRICT and IPV6_RTHDR_TYPE_0 to synch with RFC 2292. * sysdeps/generic/bits/in.h: Likewise. 2000-02-21 Ulrich Drepper * po/gl.po: Update from translation team. * timezone/antarctica: Update from tzdata2000b. * timezone/asia: Likewise. * timezone/australasia: Likewise. * timezone/europe: Likewise. * malloc/malloc.c (vALLOc): Call ptmalloc_init before mEMALIGn call to initialize malloc_getpagesize. (pvALLOc): Likewise. --- ChangeLog | 20 + bits/in.h | 10 +- malloc/malloc.c | 9 +- manual/string.texi | 2 +- po/gl.po | 1035 +++++++++++++++++++------------------ sysdeps/generic/bits/in.h | 10 +- sysdeps/unix/sysv/linux/bits/in.h | 10 +- timezone/antarctica | 8 +- timezone/asia | 39 +- timezone/australasia | 39 +- timezone/europe | 612 +--------------------- 11 files changed, 667 insertions(+), 1127 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 70d990b44f..e00dcf36fe 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,23 @@ +2000-02-21 Andreas Jaeger + + * sysdeps/unix/sysv/linux/bits/in.h (IPV6_RXSRCRT): Renamed to + IPV6_RTHDR; added IPV6_RTHDR_LOOSE, IPV6_RTHDR_STRICT and + IPV6_RTHDR_TYPE_0 to synch with RFC 2292. + * sysdeps/generic/bits/in.h: Likewise. + +2000-02-21 Ulrich Drepper + + * po/gl.po: Update from translation team. + + * timezone/antarctica: Update from tzdata2000b. + * timezone/asia: Likewise. + * timezone/australasia: Likewise. + * timezone/europe: Likewise. + + * malloc/malloc.c (vALLOc): Call ptmalloc_init before mEMALIGn + call to initialize malloc_getpagesize. + (pvALLOc): Likewise. + 2000-02-20 Ulrich Drepper * po/it.po: Update from translation team. diff --git a/bits/in.h b/bits/in.h index 83d7ae6b10..8cafffc6fe 100644 --- a/bits/in.h +++ b/bits/in.h @@ -1,4 +1,4 @@ -/* Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. +/* Copyright (C) 1997, 2000 Free Software Foundation, Inc. This file is part of the GNU C Library. The GNU C Library is free software; you can redistribute it and/or @@ -66,7 +66,7 @@ struct ip_mreq #define IPV6_RXINFO 2 #define IPV6_RXHOPOPTS 3 #define IPV6_RXDSTOPTS 4 -#define IPV6_RXSRCRT 5 +#define IPV6_RTHDR 5 #define IPV6_PKTOPTIONS 6 #define IPV6_CHECKSUM 7 #define IPV6_HOPLIMIT 8 @@ -81,3 +81,9 @@ struct ip_mreq #define IPV6_MULTICAST_LOOP 19 #define IPV6_ADD_MEMBERSHIP 20 #define IPV6_DROP_MEMBERSHIP 21 + +/* Routing header options for IPv6. */ +#define IPV6_RTHDR_LOOSE 0 /* Hop doesn't need to be neighbour. */ +#define IPV6_RTHDR_STRICT 1 /* Hop must be a neighbour. */ + +#define IPV6_RTHDR_TYPE_0 0 /* IPv6 Routing header type 0. */ diff --git a/malloc/malloc.c b/malloc/malloc.c index 9f564adb63..645bcbe2dd 100644 --- a/malloc/malloc.c +++ b/malloc/malloc.c @@ -1,5 +1,5 @@ /* Malloc implementation for multiple threads without lock contention. - Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc. + Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. This file is part of the GNU C Library. Contributed by Wolfram Gloger and Doug Lea , 1996. @@ -3618,6 +3618,8 @@ Void_t* vALLOc(size_t bytes) Void_t* vALLOc(bytes) size_t bytes; #endif { + if(__malloc_initialized < 0) + ptmalloc_init (); return mEMALIGn (malloc_getpagesize, bytes); } @@ -3633,7 +3635,10 @@ Void_t* pvALLOc(size_t bytes) Void_t* pvALLOc(bytes) size_t bytes; #endif { - size_t pagesize = malloc_getpagesize; + size_t pagesize; + if(__malloc_initialized < 0) + ptmalloc_init (); + pagesize = malloc_getpagesize; return mEMALIGn (pagesize, (bytes + pagesize - 1) & ~(pagesize - 1)); } diff --git a/manual/string.texi b/manual/string.texi index fbe74ea46b..38c5c15fa9 100644 --- a/manual/string.texi +++ b/manual/string.texi @@ -480,7 +480,7 @@ This function has undefined results if the strings overlap. @end deftypefun Programmers using the @code{strcat} function (or the following -@code{strncat} function for that matter) can easily be recognize as +@code{strncat} function for that matter) can easily be recognized as lazy. In almost all situations the lengths of the participating strings are known. Or at least, one could know them if one keeps track of the results of the various function calls. But then it is very inefficient diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e59b706b6b..8fbd08fd31 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Galician translation of the GNU libc, 2.1. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Jacobo Tarrio , 1999. +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarrio , 1999, 2000. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.1\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-08 12:53-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-03 15:38+0200\n" +"Project-Id-Version: libc 2.1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-16 10:39-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-21 10:04+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" msgid "\nGroup Members :\n" msgstr "\nMembros do Grupo :\n" -#: nis/nis_print.c:320 +#: nis/nis_print.c:322 msgid "\nTime to Live : " msgstr "\nTempo de Vida : " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr " non" msgid " yes" msgstr " si" -#: nis/nis_print.c:344 +#: nis/nis_print.c:348 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " Lonxitude de Datos = %u\n" @@ -194,34 +194,34 @@ msgstr " Membros recursivos:\n" msgid " program vers proto port\n" msgstr " programa vers proto porto\n" -#: argp/argp-help.c:1575 +#: argp/argp-help.c:1573 msgid " or: " msgstr " ou: " -#: timezone/zic.c:421 +#: timezone/zic.c:423 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (regra de \"%s\", liña %d)" -#: argp/argp-help.c:1587 +#: argp/argp-help.c:1585 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCIÓN...]" -#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291 +#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1476 msgid " done\n" msgstr " feito\n" -#: timezone/zic.c:418 +#: timezone/zic.c:420 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", liña %d: %s" -#: timezone/zic.c:958 +#: timezone/zic.c:984 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -l son mutuamente exclusivas" -#: timezone/zic.c:966 +#: timezone/zic.c:992 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -p son mutuamente exclusivas" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "%.*s: O par msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Parámetro ARGP_HELP_FMT descoñecido" -#: timezone/zic.c:768 +#: timezone/zic.c:794 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s nunha zona sen regras" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n" msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sSinal descoñecido %d\n" -#: timezone/zic.c:2201 +#: timezone/zic.c:2229 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d non foi estendido con signo correctamente\n" @@ -280,37 +280,42 @@ msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co c msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co sinal %d\n" -#: timezone/zic.c:1469 +#: timezone/zic.c:1495 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:2179 +#: timezone/zic.c:2207 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:620 +#: timezone/zic.c:646 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:794 +#: timezone/zic.c:820 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Non se pode abrir %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1459 +#: timezone/zic.c:1485 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Non se pode borrar %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:863 +#: timezone/zic.c:631 +#, c-format +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode elimina-lo enlace %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:889 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Erro ao pechar %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:856 +#: timezone/zic.c:882 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Erro ao ler %s\n" @@ -320,42 +325,42 @@ msgstr "%s: Erro ao ler %s\n" msgid "%s: Error writing " msgstr "%s: Erro ao escribir " -#: timezone/zic.c:1535 +#: timezone/zic.c:1561 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Erro ao escribir %s\n" -#: timezone/zic.c:841 +#: timezone/zic.c:867 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: Liña de axuste no ficheiro %s, que non é de axuste de segundos\n" -#: timezone/zic.c:359 +#: timezone/zic.c:361 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Memoria esgotada: %s\n" -#: timezone/zic.c:524 +#: timezone/zic.c:526 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -L\n" -#: timezone/zic.c:484 +#: timezone/zic.c:486 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -d\n" -#: timezone/zic.c:494 +#: timezone/zic.c:496 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -l\n" -#: timezone/zic.c:504 +#: timezone/zic.c:506 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -p\n" -#: timezone/zic.c:514 +#: timezone/zic.c:516 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Indicouse maís dunha opción -y\n" @@ -370,57 +375,57 @@ msgstr "%s: Demasiados par msgid "%s: cannot get modification time" msgstr "%s: non se puido obte-la data de última modificación" -#: timezone/zic.c:1900 +#: timezone/zic.c:1928 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: o comando foi '%s', e o resultado foi %d\n" -#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008 +#: locale/programs/charmap.c:676 locale/programs/locfile.c:1014 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: erro na máquina de estados" -#: posix/getopt.c:784 +#: posix/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" -#: posix/getopt.c:787 +#: posix/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" -#: posix/getopt.c:707 +#: posix/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción `%c%s' non acepta parámetros\n" -#: posix/getopt.c:677 +#: posix/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" -#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898 +#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n" -#: posix/getopt.c:702 +#: posix/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción `--%s' non acepta parámetros\n" -#: posix/getopt.c:882 +#: posix/getopt.c:886 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción `-W %s' non acepta parámetros\n" -#: posix/getopt.c:864 +#: posix/getopt.c:868 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" -#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947 +#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n" @@ -430,12 +435,12 @@ msgstr "%s: a opci msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: a saída sobreescribiría %s\n" -#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287 +#: timezone/zic.c:874 timezone/zic.c:1288 timezone/zic.c:1313 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: pánico: l_value %d incorrecto\n" -#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289 +#: locale/programs/charmap.c:683 locale/programs/repertoire.c:301 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: fin de ficheiro prematuro" @@ -445,17 +450,17 @@ msgstr "%s: fin de ficheiro prematuro" msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: non puiden abrir %s: %m\n" -#: posix/getopt.c:758 +#: posix/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:754 +#: posix/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" -#: timezone/zic.c:443 +#: timezone/zic.c:445 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" @@ -495,16 +500,16 @@ msgstr "(erro de autentificaci msgid "(unknown)" msgstr "(descoñecido)" -#: elf/sprof.c:574 +#: elf/sprof.c:570 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** O ficheiro `%s' está recortado: non é posible unha análise detallada\n" -#: catgets/gencat.c:266 +#: catgets/gencat.c:267 msgid "*standard input*" msgstr "*entrada estándar*" -#: catgets/gencat.c:120 +#: catgets/gencat.c:121 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" @@ -531,12 +536,12 @@ msgstr "; causa = " msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" msgstr "<%s> e <%s> son nomes incorrectos para o rango" -#: locale/programs/ld-ctype.c:342 +#: locale/programs/ld-ctype.c:428 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" msgstr "O carácter non debe estar na clase `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:330 +#: locale/programs/ld-ctype.c:416 #, c-format msgid " character not in class `%s'" msgstr "O carácter non está na clase `%s'" @@ -548,11 +553,11 @@ msgstr "O car msgid "?" msgstr "?" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27 +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 sysdeps/gnu/siglist.h:28 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: nis/nis_print.c:318 +#: nis/nis_print.c:320 msgid "Access Rights : " msgstr "Dereitos de Acceso : " @@ -586,8 +591,8 @@ msgstr "A familia de protocolos non soporta esta familia de enderezos" msgid "Advertise error" msgstr "Anunciar erro" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 sysdeps/generic/siglist.h:40 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:34 msgid "Alarm clock" msgstr "Temporizador" @@ -623,7 +628,7 @@ msgstr "Intentouse sobrepasa-lo l msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas" -#: sunrpc/clnt_perr.c:273 +#: sunrpc/clnt_perr.c:328 msgid "Authentication OK" msgstr "Autentificación correcta" @@ -675,8 +680,8 @@ msgstr "C msgid "Bad request descriptor" msgstr "Descriptor de petición incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:63 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:57 msgid "Bad system call" msgstr "Chamada ao sistema incorrecta" @@ -684,7 +689,7 @@ msgstr "Chamada ao sistema incorrecta" msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Valor de ai_flags incorrecto" -#: locale/programs/localedef.c:105 +#: locale/programs/localedef.c:101 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "Ser estrictamente conforme con POSIX" @@ -712,12 +717,12 @@ msgstr "Problema cunha chamada multidifusi #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32 +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/siglist.h:33 msgid "Broken pipe" msgstr "Canalización rota" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:37 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:31 msgid "Bus error" msgstr "Erro no bus de datos" @@ -725,8 +730,8 @@ msgstr "Erro no bus de datos" msgid "CDS" msgstr "CDS" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:50 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:44 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Límite de tempo de CPU superado" @@ -743,19 +748,19 @@ msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria" msgid "Can not exec a shared library directly" msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" -#: nis/ypclnt.c:769 +#: nis/ypclnt.c:779 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Non se pode conectar co servidor que serve a este dominio" -#: nis/ypclnt.c:781 +#: nis/ypclnt.c:791 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Non se pode comunicar co mapeador de portos" -#: nis/ypclnt.c:783 +#: nis/ypclnt.c:793 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Non se pode comunicar con `ypbind'" -#: nis/ypclnt.c:785 +#: nis/ypclnt.c:795 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Non se pode comunicar con ypserv" @@ -789,7 +794,7 @@ msgstr "Non se pode ter m msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Non se pode recibi-la resposta á multidifusión" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:74 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:133 msgid "Cannot register service" msgstr "Non se pode rexistra-lo servicio" @@ -836,12 +841,12 @@ msgstr "N msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Separador de Caracteres : %c\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:46 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:40 msgid "Child exited" msgstr "O proceso fillo saíu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:283 +#: sunrpc/clnt_perr.c:347 msgid "Client credential too weak" msgstr "A credencial do cliente é demasiado feble" @@ -854,7 +859,7 @@ msgstr "Columnas :\n" msgid "Communication error on send" msgstr "Erro de comunicacións ao enviar" -#: locale/programs/localedef.c:113 +#: locale/programs/localedef.c:109 msgid "Compile locale specification" msgstr "Compile a especificación do `locale'" @@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Compile a especificaci msgid "Computer bought the farm" msgstr "O ordenador mercou a granxa" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1253 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1438 msgid "Computing table size for character classes might take a while..." msgstr "O cálculo do tamaño da táboa para as clases de caracteres pode levar un pouco..." @@ -893,8 +898,8 @@ msgstr "Conexi msgid "Connection timed out" msgstr "A conexión espirou" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:45 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:39 msgid "Continued" msgstr "Continuación" @@ -906,10 +911,10 @@ msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificaci msgid "Convert key to lower case" msgstr "Converti-la clave a minúsculas" -#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359 +#: catgets/gencat.c:237 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:355 #: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267 -#: locale/programs/localedef.c:404 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65 -#: posix/getconf.c:624 +#: locale/programs/localedef.c:400 nscd/nscd.c:277 nscd/nscd_nischeck.c:90 +#: nss/getent.c:66 posix/getconf.c:624 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -920,16 +925,16 @@ msgstr "" "Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON hai\n" "garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n" -#: nscd/nscd_conf.c:167 +#: nscd/nscd_conf.c:165 #, c-format msgid "Could not create log file \"%s\"" msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\"" -#: catgets/gencat.c:107 +#: catgets/gencat.c:108 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de símbolos" -#: locale/programs/localedef.c:104 +#: locale/programs/localedef.c:100 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Crea-la saída incluso se se produciron mensaxes de aviso" @@ -937,7 +942,7 @@ msgstr "Crea-la sa msgid "Create simple DB database from textual input." msgstr "Crear unha base de datos DB simple a partires da entrada textual." -#: nis/nis_print.c:322 +#: nis/nis_print.c:325 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "Hora de Creación : %s" @@ -946,8 +951,8 @@ msgstr "Hora de Creaci msgid "Cross-device link" msgstr "Enlace a través de dispositivos" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:95 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:171 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non é única\n" @@ -968,7 +973,7 @@ msgstr "DNS" msgid "Database for table does not exist" msgstr "A base de datos para a táboa non existe" -#: nis/ypclnt.c:795 +#: nis/ypclnt.c:805 msgid "Database is busy" msgstr "A base de datos está ocupada" @@ -1017,7 +1022,7 @@ msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -#: nis/nis_print.c:315 +#: nis/nis_print.c:317 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Directorio : %s\n" @@ -1038,7 +1043,7 @@ msgstr "Cota de disco superada" msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Cota de disco superada" -#: nscd/nscd.c:80 +#: nscd/nscd.c:83 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual" @@ -1046,16 +1051,16 @@ msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual" msgid "Do not print messages while building database" msgstr "Non visualizar mensaxes ao construi-la base de datos" -#: catgets/gencat.c:109 +#: catgets/gencat.c:110 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Non usa-lo catálogo existente, forzar un ficheiro de saída novo" -#: nis/ypclnt.c:841 +#: nis/ypclnt.c:851 msgid "Domain not bound" msgstr "Non se conectou co dominio" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 sysdeps/generic/siglist.h:60 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:54 msgid "EMT trap" msgstr "Trampa de EMT" @@ -1203,7 +1208,7 @@ msgstr "Erro no subsistema RPC" msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de arranque en frío de NIS+. ¿Instalouse NIS+?" -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: " @@ -1212,7 +1217,7 @@ msgstr "Erro no sistema de erro desco msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "Erro ao falar ao procedemento de retrochamada" -#: inet/ruserpass.c:161 +#: inet/ruserpass.c:176 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Erro: o ficheiro .netrc pode ser lido por outros." @@ -1227,20 +1232,20 @@ msgstr "Ficheiro de intercambio cheo." msgid "Exec format error" msgstr "Exec erro de formato" -#: locale/programs/localedef.c:191 +#: locale/programs/localedef.c:187 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "FATAL: o sistema non define `_POSIX2_LOCALDEF'" -#: locale/programs/localedef.c:95 locale/programs/localedef.c:97 -#: locale/programs/localedef.c:99 +#: locale/programs/localedef.c:91 locale/programs/localedef.c:93 +#: locale/programs/localedef.c:95 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: locale/programs/localedef.c:100 +#: locale/programs/localedef.c:96 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "O FICHEIRO contén mapeado de nomes simbólicos a valores UCS4" -#: sunrpc/clnt_perr.c:287 +#: sunrpc/clnt_perr.c:355 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Fallo (erro non especificado)" @@ -1272,8 +1277,8 @@ msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro" msgid "File name too long" msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:51 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:45 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Límite de tamaño de ficheiro superado" @@ -1291,8 +1296,8 @@ msgstr "Ficheiro demasiado grande" msgid "First/next chain broken" msgstr "Primeira/seguinte cadea rota" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:35 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:29 msgid "Floating point exception" msgstr "Excepción de coma frotante" @@ -1318,7 +1323,7 @@ msgstr "GRUPO\n" msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Lixo en ARGP_HELP_FMT: %s" -#: catgets/gencat.c:115 +#: catgets/gencat.c:116 msgid "" "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" @@ -1348,7 +1353,7 @@ msgstr "Devolver esta lista de axuda" msgid "Gratuitous error" msgstr "Erro inxustificado" -#: nis/nis_print.c:317 +#: nis/nis_print.c:319 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Grupo : %s\n" @@ -1366,33 +1371,33 @@ msgstr "Entrada do grupo \"%s.%s\":\n" msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Agardar SEGS segundos (por omisión, 3600)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 sysdeps/generic/siglist.h:29 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:23 msgid "Hangup" msgstr "Colgar" -#: nscd/grpcache.c:238 +#: nscd/grpcache.c:251 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de grupos!" -#: nscd/pwdcache.c:235 +#: nscd/pwdcache.c:249 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de contrasinais!" -#: nscd/grpcache.c:210 +#: nscd/grpcache.c:212 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" -#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:362 -#: nscd/hstcache.c:395 +#: nscd/hstcache.c:291 nscd/hstcache.c:333 nscd/hstcache.c:378 +#: nscd/hstcache.c:422 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" -#: nscd/pwdcache.c:207 +#: nscd/pwdcache.c:210 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de contrasinais!" @@ -1411,8 +1416,8 @@ msgstr "Fallo ao busca-lo nome do servidor" msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:49 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:43 msgid "I/O possible" msgstr "E/S posible" @@ -1443,8 +1448,8 @@ msgstr "Identificador borrado" msgid "Illegal byte sequence" msgstr "Secuencia de bytes non permitida" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:32 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:26 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instrucción non permitida" @@ -1484,7 +1489,7 @@ msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo" msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62 +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 sysdeps/gnu/siglist.h:63 msgid "Information request" msgstr "Petición de información" @@ -1492,7 +1497,7 @@ msgstr "Petici msgid "Information:" msgstr "Información:" -#: locale/programs/localedef.c:94 +#: locale/programs/localedef.c:90 msgid "Input Files:" msgstr "Ficheiros de Entrada:" @@ -1505,16 +1510,16 @@ msgstr "Especificaci msgid "Input/output error" msgstr "Erro de Entrada/saída" -#: nis/ypclnt.c:775 +#: nis/ypclnt.c:785 msgid "Internal NIS error" msgstr "Erro interno de NIS" -#: nis/ypclnt.c:839 +#: nis/ypclnt.c:849 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Erro interno de ypbind" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:30 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:24 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupción" @@ -1541,27 +1546,27 @@ msgstr "A chamada ao sistema interrompida deber msgid "Invalid argument" msgstr "Parámetro incorrecto" -#: posix/regex.c:1024 +#: posix/regex.c:1034 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia cara a atrás incorrecta" -#: posix/regex.c:1022 +#: posix/regex.c:1028 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:275 +#: sunrpc/clnt_perr.c:331 msgid "Invalid client credential" msgstr "Credencial do cliente incorrecta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:279 +#: sunrpc/clnt_perr.c:339 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Verificador do cliente incorrecto" -#: posix/regex.c:1021 +#: posix/regex.c:1025 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carácter de ordenación incorrecto" -#: posix/regex.c:1028 +#: posix/regex.c:1046 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto" @@ -1586,15 +1591,15 @@ msgstr "Obxecto incorrecto para a operaci msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Carácter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto" -#: posix/regex.c:1031 +#: posix/regex.c:1055 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresión regular precedente incorrecta" -#: posix/regex.c:1029 +#: posix/regex.c:1049 msgid "Invalid range end" msgstr "Final do rango incorrecto" -#: posix/regex.c:1020 +#: posix/regex.c:1022 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresión regular incorrecta" @@ -1606,7 +1611,7 @@ msgstr "C msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Descriptor de petición incorrecto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:285 +#: sunrpc/clnt_perr.c:351 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Verificador de servidor incorrecto" @@ -1615,6 +1620,10 @@ msgstr "Verificador de servidor incorrecto" msgid "Invalid slot" msgstr "Rañura incorrecta" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Invalida-la caché especificada" + #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158 @@ -1634,8 +1643,8 @@ msgstr " msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:36 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:30 msgid "Killed" msgstr "Matado" @@ -1691,11 +1700,11 @@ msgstr "Tipo do Obxecto Enlazado : " msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Enlazado a : %s\n" -#: nis/ypclnt.c:787 +#: nis/ypclnt.c:797 msgid "Local domain name not set" msgstr "Nome de dominio local non fixado" -#: nis/ypclnt.c:777 +#: nis/ypclnt.c:787 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Fallo ao reservar recursos locais" @@ -1724,7 +1733,7 @@ msgstr "Servidor mestre ocupado, volcado completo reprogramado." msgid "Memory allocation failure" msgstr "Fallo ao reservar memoria" -#: posix/regex.c:1030 +#: posix/regex.c:1052 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esgotada" @@ -1743,7 +1752,7 @@ msgstr "Mensaxe demasiado longa" msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "Falta un atributo, ou está mal formado" -#: nis/nis_print.c:323 +#: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "Hora de Modificación : %s" @@ -1765,8 +1774,8 @@ msgstr "Modifica-lo formato de sa msgid "Multihop attempted" msgstr "Tentouse un multisalto" -#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 -#: locale/programs/localedef.c:116 nscd/nscd.c:77 +#: catgets/gencat.c:107 catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59 +#: locale/programs/localedef.c:112 nscd/nscd.c:80 msgid "NAME" msgstr "NOME" @@ -1782,11 +1791,11 @@ msgstr "" msgid "NIS" msgstr "NIS" -#: nis/ypclnt.c:791 +#: nis/ypclnt.c:801 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Non coinciden as versións do cliente e o servidor NIS - non se pode dar servicio" -#: nis/ypclnt.c:789 +#: nis/ypclnt.c:799 msgid "NIS map database is bad" msgstr "A base de datos de mapas NIS está mal" @@ -1806,7 +1815,7 @@ msgstr "O servicio NIS+ non est msgid "NO OBJECT\n" msgstr "SEN OBXECTO\n" -#: nscd/nscd.c:81 +#: nscd/nscd.c:84 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" @@ -1815,7 +1824,7 @@ msgstr "N msgid "Name : `%s'\n" msgstr "Nome : `%s'\n" -#: nscd/nscd.c:88 +#: nscd/nscd.c:94 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes." @@ -1934,11 +1943,11 @@ msgstr "Non se atopou o medio" msgid "No message of desired type" msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado" -#: nis/ypclnt.c:779 +#: nis/ypclnt.c:789 msgid "No more records in map database" msgstr "Non hai máis rexistros na base de datos de mapas" -#: posix/regex.c:5521 +#: posix/regex.c:5569 msgid "No previous regular expression" msgstr "Non hai unha expresión regular precedente" @@ -1982,11 +1991,11 @@ msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo" msgid "No such file or directory" msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio" -#: nis/ypclnt.c:773 +#: nis/ypclnt.c:783 msgid "No such key in map" msgstr "Non hai tal clave no mapa" -#: nis/ypclnt.c:771 +#: nis/ypclnt.c:781 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Non hai tal mapa no dominio do servidor" @@ -2076,7 +2085,7 @@ msgstr "Non soportado" msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Número de Columnas : %d\n" -#: nis/nis_print.c:358 +#: nis/nis_print.c:362 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Número de obxectos: %u\n" @@ -2097,17 +2106,17 @@ msgstr "Par msgid "Numerical result out of range" msgstr "Resultado numérico fóra de rango" -#: nis/nis_print.c:362 +#: nis/nis_print.c:366 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Obxecto nº %d:\n" -#: nis/nis_print.c:314 +#: nis/nis_print.c:316 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "Nome do Obxecto : %s\n" -#: nis/nis_print.c:324 +#: nis/nis_print.c:328 msgid "Object Type : " msgstr "Tipo do Obxecto : " @@ -2124,11 +2133,11 @@ msgstr "O obxecto msgid "Object with same name exists" msgstr "Xa existe un obxecto co mesmo nome" -#: timezone/zic.c:1995 +#: timezone/zic.c:2023 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Número de comiñas impar" -#: nscd/nscd.c:185 +#: nscd/nscd.c:191 nscd/nscd.c:211 nscd/nscd.c:217 msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "¡Só root pode usar esa opción!" @@ -2202,15 +2211,15 @@ msgstr "Acab msgid "Out of streams resources" msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo" -#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:102 +#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:98 msgid "Output control:" msgstr "Control de saída:" -#: elf/sprof.c:76 +#: elf/sprof.c:72 msgid "Output selection:" msgstr "Selección de saída:" -#: nis/nis_print.c:316 +#: nis/nis_print.c:318 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Propietario : %s\n" @@ -2224,7 +2233,7 @@ msgstr "PRIVADO\n" msgid "Package not installed" msgstr "Paquete non instalado" -#: nscd/nscd_conf.c:84 +#: nscd/nscd_conf.c:82 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "Erro na análise: %s" @@ -2238,17 +2247,17 @@ msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "O obxecto pasado non é o mesmo obxecto no servidor" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793 +#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:803 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64 +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 sysdeps/gnu/siglist.h:65 msgid "Power failure" msgstr "Fallo de enerxía" -#: posix/regex.c:1032 +#: posix/regex.c:1058 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Final prematura da expresión regular" @@ -2256,11 +2265,11 @@ msgstr "Final prematura da expresi msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Visualiza-lo contido do ficheiro de base de datos, unha entrada por liña" -#: nscd/nscd.c:83 +#: nscd/nscd.c:86 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "Visualiza-la estatística da configuración actual" -#: locale/programs/localedef.c:108 +#: locale/programs/localedef.c:104 msgid "Print more messages" msgstr "Visualizar máis mensaxes" @@ -2276,8 +2285,8 @@ msgstr " msgid "Probably not found" msgstr "Probablemente non atopado" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:53 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:47 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Rematado o tempo de perfilado" @@ -2321,8 +2330,8 @@ msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket" msgid "Query illegal for named table" msgstr "Petición ilegal para a táboa nomeada" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:31 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:25 msgid "Quit" msgstr "Abandoar" @@ -2335,7 +2344,7 @@ msgstr "Erro espec msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Mal procedemento RPC para o programa" -#: nis/ypclnt.c:767 +#: nis/ypclnt.c:777 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Fallo de RPC na operación NIS" @@ -2359,55 +2368,55 @@ msgstr "A estructura RPC msgid "RPC version wrong" msgstr "Versión de RPC incorrecta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:215 +#: sunrpc/clnt_perr.c:270 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (código de erro descoñecido)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Erro de autentificación" -#: sunrpc/clnt_perr.c:166 +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Non se pode descodifica-lo resultado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:164 +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Non se pode codifica-los parámetros" -#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +#: sunrpc/clnt_perr.c:229 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Fallo (erro non especificado)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:174 +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Versións de RPC incompatibles" -#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +#: sunrpc/clnt_perr.c:221 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Fallo do portmapper" -#: sunrpc/clnt_perr.c:182 +#: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Procedemento non dispoñible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:194 +#: sunrpc/clnt_perr.c:225 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Programa non rexistrado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:178 +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Programa non dispoñible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Non coinciden os programas/versións" -#: sunrpc/clnt_perr.c:186 +#: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Erro do sistema remoto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +#: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: O servidor non pode descodifica-los parámetros" @@ -2415,23 +2424,23 @@ msgstr "RPC: O servidor non pode descodifica-los par msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Éxito" -#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Tempo esgotado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Non se pode recibir" -#: sunrpc/clnt_perr.c:168 +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Non se pode enviar" -#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +#: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Servidor descoñecido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:190 +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Protocolo descoñecido" @@ -2444,11 +2453,11 @@ msgstr "RSA (%d bits)\n" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente" -#: elf/sprof.c:88 +#: elf/sprof.c:84 msgid "Read and display shared object profiling data" msgstr "Ler e visualiza-los datos do perfil do obxecto compartido" -#: nscd/nscd.c:78 +#: nscd/nscd.c:81 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Le-los datos de configuración de NOME" @@ -2463,7 +2472,7 @@ msgstr "Sistema de ficheiros de s msgid "Real-time signal %d" msgstr "Sinal de tempo real %d" -#: posix/regex.c:1033 +#: posix/regex.c:1061 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expresión regular demasiado grande" @@ -2477,11 +2486,11 @@ msgstr "Erro de E/S remota" msgid "Remote address changed" msgstr "O enderezo remoto cambiou" -#: inet/ruserpass.c:162 +#: inet/ruserpass.c:177 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "Elimina-lo contrasinal ou face-lo ficheiro ilexible por outros." -#: elf/sprof.c:537 +#: elf/sprof.c:533 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou" @@ -2490,17 +2499,17 @@ msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou" msgid "Replicate :\n" msgstr "Replicar :\n" -#: argp/argp-help.c:1642 +#: argp/argp-help.c:1640 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Informe dos erros a %s.\n" -#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 -#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:390 +#: catgets/gencat.c:224 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 +#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:386 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" msgstr "Informe dos erros usando o script `glibcbug' a .\n" -#: nis/ypclnt.c:765 +#: nis/ypclnt.c:775 msgid "Request arguments bad" msgstr "Parámetros da petición incorrectos" @@ -2524,7 +2533,8 @@ msgstr "Erro interno do resolvedor" msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Interbloqueo de recursos evitado" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:74 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:68 msgid "Resource lost" msgstr "Recurso perdido" @@ -2570,7 +2580,7 @@ msgstr "Resultado demasiado grande" msgid "Results sent to callback proc" msgstr "Resultado enviado ao procedemento callback" -#: elf/sprof.c:91 +#: elf/sprof.c:87 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SOBJ [PROFDATA]" @@ -2583,8 +2593,8 @@ msgstr "SUNYP" msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Rota de Búsqueda : %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:38 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:32 msgid "Segmentation fault" msgstr "Fallo de segmento" @@ -2596,11 +2606,11 @@ msgstr "Servidor ocupado, probe outra vez" msgid "Server out of memory" msgstr "Servidor sen memoria" -#: sunrpc/clnt_perr.c:277 +#: sunrpc/clnt_perr.c:335 msgid "Server rejected credential" msgstr "O servidor rexeitou a credencial" -#: sunrpc/clnt_perr.c:281 +#: sunrpc/clnt_perr.c:343 msgid "Server rejected verifier" msgstr "O servidor rexeitou o verificador" @@ -2612,7 +2622,7 @@ msgstr "Servname non soportado para ai_socktype" msgid "Set the program name" msgstr "Establece-lo nome do programa" -#: nscd/nscd.c:82 +#: nscd/nscd.c:85 msgid "Shut the server down" msgstr "Apaga-lo servidor" @@ -2642,7 +2652,7 @@ msgstr "Un programa abortou a conexi msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Síntocho. Non es root\n" -#: locale/programs/localedef.c:98 +#: locale/programs/localedef.c:94 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "As definicións de fonte atópanse en FICH" @@ -2651,7 +2661,7 @@ msgstr "As definici msgid "Srmount error" msgstr "Erro de srmount" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59 +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 sysdeps/gnu/siglist.h:60 msgid "Stack fault" msgstr "Fallo de pila" @@ -2660,39 +2670,36 @@ msgstr "Fallo de pila" #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 -msgid "Stale NFS file handle)" -msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado)" - -#: nscd/nscd.c:81 +#: nscd/nscd.c:84 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Comezar NÚMERO fíos" -#: nis/nis_print.c:357 +#: nis/nis_print.c:361 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Estado : %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:44 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:38 msgid "Stopped" msgstr "Detido" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:43 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:37 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Detido (sinal)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:47 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:41 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Detido (entrada do terminal)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:48 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:42 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Detido (saída do terminal)" @@ -2705,16 +2712,16 @@ msgstr "Erro de canalizaci msgid "Structure needs cleaning" msgstr "A estructura precisa dunha limpeza" -#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1018 +#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:773 nis/ypclnt.c:847 posix/regex.c:1016 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: locale/programs/localedef.c:107 +#: locale/programs/localedef.c:103 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Elimina-las mensaxes de aviso e información" -#: locale/programs/localedef.c:96 +#: locale/programs/localedef.c:92 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Nomes de caracteres simbólicos definidos en FICH" @@ -2726,11 +2733,11 @@ msgstr "Erro de sistema" msgid "System information:" msgstr "Información do sistema:" -#: nis/ypclnt.c:843 +#: nis/ypclnt.c:853 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Fallo ao reservar recursos do sistema" -#: locale/programs/localedef.c:385 +#: locale/programs/localedef.c:381 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" @@ -2743,10 +2750,18 @@ msgstr "" " locale : %s\n" "%s" +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "TABLE" +msgstr "TÁBOA" + #: nis/nis_print.c:117 msgid "TABLE\n" msgstr "TÁBOA\n" +#: nscd/nscd.c:89 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TÁBOA,si" + #: nis/nis_print.c:262 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" @@ -2756,8 +2771,8 @@ msgstr "Tipo de T msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Fallo temporal na resolución de nomes" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:41 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:35 msgid "Terminated" msgstr "Terminado" @@ -2771,7 +2786,7 @@ msgstr "Terminado" msgid "Text file busy" msgstr "Ficheiro de texto en uso" -#: iconv/iconv_prog.c:550 +#: iconv/iconv_prog.c:578 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" @@ -2859,12 +2874,12 @@ msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir" msgid "Too many users" msgstr "Demasiados usuarios" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:33 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:27 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura" -#: posix/regex.c:1023 +#: posix/regex.c:1031 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida extra ó final" @@ -2891,12 +2906,12 @@ msgstr "O destino do transporte xa est msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "O destino do transporte non está conectado" -#: argp/argp-help.c:1614 +#: argp/argp-help.c:1612 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n" -#: inet/rcmd.c:143 +#: inet/rcmd.c:150 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Probando %s...\n" @@ -2931,16 +2946,16 @@ msgstr "Non se pode crear un proceso no servidor" msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Descoñecido (tipo = %d, bits = %d)\n" -#: inet/ruserpass.c:248 +#: inet/ruserpass.c:263 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Clave %s descoñecida no .netrc" -#: nis/ypclnt.c:797 +#: nis/ypclnt.c:807 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Código de erro NIS descoñecido" -#: nss/getent.c:505 +#: nss/getent.c:512 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n" @@ -2950,7 +2965,7 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82 msgid "Unknown error " msgstr "Erro descoñecido " @@ -2963,7 +2978,7 @@ msgstr "Servidor desco msgid "Unknown object" msgstr "Obxecto descoñecido" -#: nscd/nscd_conf.c:181 +#: nscd/nscd_conf.c:179 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Opción descoñecida: %s %s %s" @@ -2981,27 +2996,27 @@ msgstr "Erro do servidor desco msgid "Unknown signal %d" msgstr "Sinal %d descoñecida" -#: misc/error.c:107 timezone/zic.c:384 +#: misc/error.c:107 timezone/zic.c:386 msgid "Unknown system error" msgstr "Erro de sistema descoñecido" -#: nis/ypclnt.c:845 +#: nis/ypclnt.c:855 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Erro de ypbind descoñecido" -#: posix/regex.c:1026 +#: posix/regex.c:1040 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sen parella" -#: posix/regex.c:1034 +#: posix/regex.c:1064 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sen parella" -#: posix/regex.c:1025 +#: posix/regex.c:1037 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ ou [^ sen parella" -#: posix/regex.c:1027 +#: posix/regex.c:1043 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ sen parella" @@ -3010,12 +3025,12 @@ msgstr "\\{ sen parella" msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Variable `%s' non recoñecida" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:42 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:36 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condición de E/S urxente" -#: argp/argp-help.c:1571 +#: argp/argp-help.c:1569 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" @@ -3028,13 +3043,17 @@ msgstr "Uso: %s nome_variable [nome]\n" msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numport ] -u host numprog [ numvers ]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48 +#: nscd/nscd.c:89 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Usar unha caché separada para cada usuario" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:55 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:49 msgid "User defined signal 1" msgstr "Sinal 1 definido polo usuario" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:56 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:50 msgid "User defined signal 2" msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" @@ -3043,17 +3062,17 @@ msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Valor grande de máis para o tipo de datos definido" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:52 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:46 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Tempo virtual esgotado" -#: timezone/zic.c:1899 +#: timezone/zic.c:1927 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Resultado salvaxe da execución do comando" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 -#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:54 +#: sysdeps/gnu/siglist.h:48 msgid "Window changed" msgstr "A ventá cambiou" @@ -3073,14 +3092,14 @@ msgstr "Escribi-los nomes das categor msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Escribi-los nomes das claves seleccionadas" -#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59 +#: catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Escribi-la saída no ficheiro NOME" -#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365 +#: catgets/gencat.c:242 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:361 #: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272 -#: locale/programs/localedef.c:409 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70 -#: posix/getconf.c:629 +#: locale/programs/localedef.c:405 nscd/nscd.c:282 nscd/nscd_nischeck.c:95 +#: nss/getent.c:71 posix/getconf.c:629 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" @@ -3097,7 +3116,7 @@ msgstr "X500" msgid "XCHS" msgstr "XCHS" -#: nis/ypclnt.c:185 +#: nis/ypclnt.c:171 #, c-format msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" @@ -3111,7 +3130,7 @@ msgstr "Si, 42 msgid "You really blew it this time" msgstr "Si que a fastidiaches esta vez" -#: timezone/zic.c:1063 +#: timezone/zic.c:1089 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "A hora final da liña de continuación de fuso horario non segue á hora final da liña anterior" @@ -3119,13 +3138,17 @@ msgstr "A hora final da li msgid "[FILE...]" msgstr "[FICH...]" -#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471 -#: locale/programs/repertoire.c:278 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:71 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)" + +#: locale/programs/charmap.c:480 locale/programs/locfile.c:477 +#: locale/programs/repertoire.c:290 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "A definición `%1$s' non remata con `END %1$s'" -#: elf/sprof.c:766 +#: elf/sprof.c:762 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' non é un ficheiro de datos de perfís correcto para `%s'" @@ -3135,15 +3158,15 @@ msgstr "`%s' non msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" msgstr "`-1' debe se-la derradeira entrada do campo '%s' na categoría `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1668 +#: locale/programs/ld-collate.c:1670 msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" msgstr "`...' debe ser usado só nas entradas `...' e `UNDEFINED'" -#: locale/programs/locfile.c:668 +#: locale/programs/locfile.c:674 msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" msgstr "Esperábase un `from' tralo primeiro parámetro de `collating-element'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1120 +#: locale/programs/ld-collate.c:1122 msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" msgstr "A cadea `from' da delaración de elemento de ordeación contén un carácter descoñecido" @@ -3155,11 +3178,11 @@ msgstr "ai_family non soportado" msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype non soportado" -#: nscd/nscd.c:121 +#: nscd/nscd.c:127 msgid "already running" msgstr "xa en execución" -#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152 +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:164 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "o parámetro de <%s> debe ser un só carácter" @@ -3169,28 +3192,28 @@ msgstr "o par msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "o parámetro de `%s' debe ser un só carácter" -#: sunrpc/auth_unix.c:321 +#: sunrpc/auth_unix.c:310 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Problema fatal de ordenación" -#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151 +#: sunrpc/auth_unix.c:105 sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/auth_unix.c:141 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: memoria esgotada\n" #: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234 -#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144 +#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:156 msgid "bad argument" msgstr "parámetro incorrecto" -#: inet/rcmd.c:318 +#: inet/rcmd.c:326 msgid "bad owner" msgstr "propietario incorrecto" -#: timezone/zic.c:1185 +#: timezone/zic.c:1211 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "campo FROM baleiro na liña Link" -#: timezone/zic.c:1189 +#: timezone/zic.c:1215 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "campo TO baleiro na liña Link" @@ -3226,7 +3249,7 @@ msgstr "cache_set: fallou a reserva de espacio para o obxectivo" msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: obxectivo non atopado" -#: timezone/zic.c:1726 +#: timezone/zic.c:1752 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora" @@ -3235,24 +3258,24 @@ msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "non se pode reasigna-lo procedemento número %d\n" -#: locale/programs/localedef.c:280 +#: locale/programs/localedef.c:276 #, c-format msgid "cannot `stat' locale file `%s'" msgstr "non se pode avalia-lo ficheiro de locales `%s'" -#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987 +#: elf/sprof.c:931 elf/sprof.c:983 msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "non se poden localiza-los datos de símbolos" -#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777 +#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "non se pode crear un descriptor interno" -#: elf/sprof.c:417 +#: elf/sprof.c:413 msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "non se poden crear descriptores internos" -#: nscd/connections.c:181 +#: nscd/connections.c:183 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "non se pode facer que o socket acepte conexións: %s" @@ -3266,30 +3289,30 @@ msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n" msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "non podo atopar un preprocesador de C (cpp)\n" -#: nscd/connections.c:206 +#: nscd/connections.c:224 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "non se pode manexa-la antiga petición versión %d; a versión actual é %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:1326 +#: locale/programs/ld-collate.c:1328 #, c-format msgid "cannot insert collation element `%.*s'" msgstr "non se pode inserta-lo elemento de ordenación `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1505 locale/programs/ld-collate.c:1512 +#: locale/programs/ld-collate.c:1507 locale/programs/ld-collate.c:1514 msgid "cannot insert into result table" msgstr "non se pode insertar na táboa de resultados" -#: locale/programs/ld-collate.c:1177 locale/programs/ld-collate.c:1220 +#: locale/programs/ld-collate.c:1179 locale/programs/ld-collate.c:1222 #, c-format msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" msgstr "non se pode inserta-la nova definición de símbolo de ordenación: %s" -#: elf/sprof.c:674 +#: elf/sprof.c:670 msgid "cannot load profiling data" msgstr "non se pode carga-los datos de perfís" -#: inet/rcmd.c:314 +#: inet/rcmd.c:322 msgid "cannot open" msgstr "non se pode abrir" @@ -3303,12 +3326,12 @@ msgstr "non se pode abrir `%s'" msgid "cannot open database file `%s': %s" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" -#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 +#: catgets/gencat.c:273 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:199 +#: locale/programs/localedef.c:195 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definición de locales `%s'" @@ -3317,22 +3340,22 @@ msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definici msgid "cannot open output file" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída" -#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181 +#: catgets/gencat.c:780 catgets/gencat.c:821 db2/makedb.c:181 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:1129 +#: locale/programs/locfile.c:1135 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s' para a categoría `%s'" -#: nscd/connections.c:163 +#: nscd/connections.c:165 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "non se pode abrir un socket: %s" -#: locale/programs/ld-collate.c:1372 +#: locale/programs/ld-collate.c:1374 msgid "cannot process order specification" msgstr "non se pode procesa-la especificación de orde" @@ -3341,7 +3364,7 @@ msgstr "non se pode procesa-la especificaci msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "non se pode ler no directorio de mapas de caracteres `%s'" -#: nscd/connections.c:123 +#: nscd/connections.c:125 msgid "cannot read configuration file; this is fatal" msgstr "non se pode le-lo ficheiro de configuración; isto é fatal" @@ -3359,14 +3382,14 @@ msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'" msgid "cannot read locale directory `%s'" msgstr "non se pode le-lo directorio de locales `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:304 +#: locale/programs/localedef.c:300 #, c-format msgid "cannot read locale file `%s'" msgstr "non se pode le-lo ficheiro de locales `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306 -#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342 -#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378 +#: locale/programs/locfile.c:289 locale/programs/locfile.c:308 +#: locale/programs/locfile.c:327 locale/programs/locfile.c:346 +#: locale/programs/locfile.c:365 locale/programs/locfile.c:384 #, c-format msgid "cannot read repertoire map `%s'" msgstr "non se pode le-lo mapa de repertorio `%s'" @@ -3375,17 +3398,17 @@ msgstr "non se pode le-lo mapa de repertorio `%s'" msgid "cannot read statistics data" msgstr "non se poden le-los datos estatísticos" -#: nscd/cache.c:142 nscd/connections.c:149 +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "non se pode facer stat() sobre o ficheiro `%s': %s" -#: locale/programs/localedef.c:329 +#: locale/programs/localedef.c:325 #, c-format msgid "cannot write