aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2008-03-24 16:18:56 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2008-03-24 16:18:56 +0000
commit7e570c5520d0db2a9f7d10135bc43cf5839cb234 (patch)
treec8562f25ace330eff65ec1eebf3be07ccda2a90b
parente093c247439d8d91ec1bf17f4406efe491563d4b (diff)
downloadglibc-7e570c5520d0db2a9f7d10135bc43cf5839cb234.tar.xz
glibc-7e570c5520d0db2a9f7d10135bc43cf5839cb234.zip
* po/vi.po: New Vietnamese translation.
-rw-r--r--ChangeLog2
-rw-r--r--po/vi.po6524
2 files changed, 6526 insertions, 0 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 16c2e1690a..0930ad8419 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,7 @@
2008-03-24 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
+ * po/vi.po: New Vietnamese translation.
+
* sysdeps/unix/sysv/linux/adjtime.c: Correctly use
ADJ_OFFSET_SS_READ.
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000000..3b789463ad
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,6524 @@
+# Vietnamese translation for LibC.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc-2.7 package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-23 15:49+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+
+#: argp/argp-help.c:228
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: tham số « ARGP_HELP_FMT » cần thiết giá trị"
+
+#: argp/argp-help.c:238
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: Không rõ tham số « ARGP_HELP_FMT »"
+
+#: argp/argp-help.c:251
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Gặp rác trong « ARGP_HELP_FMT » : %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1215
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Tất cả đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn tương ứng."
+
+#: argp/argp-help.c:1601
+msgid "Usage:"
+msgstr "Sử dụng:"
+
+#: argp/argp-help.c:1605
+msgid " or: "
+msgstr " hoặc: "
+
+#: argp/argp-help.c:1617
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [TÙY_CHỌN...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1644
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Hãy thử lệnh « %s --help » (trợ giúp) hay « %s --usage » (cách sử dụng) để xem thông tin thêm.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1672
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Hiển thị trợ giúp này"
+
+#: argp/argp-parse.c:103
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Hiển thị thông điệp cách sử dụng ngắn"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Lập tên chương trình"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Treo trong vòng GIÂY giây (mặc định là 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "In ra phiên bản chương trình"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Không có phiên bản đã biết ?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: Quá nhiều đối số\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Nên nhận biệt tùy chọn mà chưa?"
+
+#: assert/assert-perr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sGặp lỗi bất thường: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:57
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sKhẳng định « %s » bị lỗi.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
+msgid "NAME"
+msgstr "TÊN"
+
+#: catgets/gencat.c:111
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Tạo tập tin phần đầu C TÊN chứa các lời xác định ký hiệu"
+
+#: catgets/gencat.c:113
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Đừng dùng phân loại đã tồn tại, ép buộc tập tin xuất mới"
+
+#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Ghi kết xuất vào tập tin TÊN"
+
+#: catgets/gencat.c:119
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Tạo phân loại thông điệp.\n"
+"Nếu TẬP_TIN_NHẬP là « - » thì dữ liệu nhập được đọc từ đầu vào tiêu chuẩn.\n"
+"Nếu TẬP_TIN_XUẤT là « - » thì kết xuất được ghi vào đầu ra tiêu chuẩn.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:124
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o TẬP_TIN_XUẤT [TẬP_TIN_NHẬP]...\n"
+"[TẬP_TIN_XUẤT [TẬP_TIN_NHẬP]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
+#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgstr ""
+"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, thăm địa chỉ:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
+#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
+#: posix/getconf.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Tác quyền © %s của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+"Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
+"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
+#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Tác giả: %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:282
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*đầu vào tiêu chuẩn*"
+
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
+#: nss/makedb.c:170
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "không thể mở tập tin nhập vào « %s »"
+
+#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
+msgid "illegal set number"
+msgstr "số thứ tự tập hợp cấm"
+
+#: catgets/gencat.c:444
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "lời xác định tập hợp trùng"
+
+#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "đây là lời xác định thứ nhất"
+
+#: catgets/gencat.c:522
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "không rõ tập hợp « %s »"
+
+#: catgets/gencat.c:563
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "ký tự trích dẫn không hợp lệ"
+
+#: catgets/gencat.c:576
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "không rõ chỉ thị « %s »: dòng bị bỏ qua"
+
+#: catgets/gencat.c:621
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "số thứ tự thông điệp trùng"
+
+#: catgets/gencat.c:674
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "đồ nhận diện thông điệp trùng"
+
+#: catgets/gencat.c:731
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "ký tự không hợp lệ: thông điệp bị bỏ qua"
+
+#: catgets/gencat.c:774
+msgid "invalid line"
+msgstr "dòng không hợp lệ"
+
+#: catgets/gencat.c:828
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "dòng dạng sai bị bỏ qua"
+
+#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "không thể mở tập tin kết xuất « %s »"
+
+#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "dây thoát không hợp lệ"
+
+#: catgets/gencat.c:1217
+msgid "unterminated message"
+msgstr "thông điệp chưa chấm dứt "
+
+#: catgets/gencat.c:1241
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "trong khi mở tập tin phân loại cũ"
+
+#: catgets/gencat.c:1332
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "mô-đun chuyển đổi không sẵn sàng"
+
+#: catgets/gencat.c:1358
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "không thể quyết định ký tự thoát"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Đừng chuyển hoán đệm kết xuất"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Đổ thông tin được tạo khi đo hiệu năng sử dụng PC "
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "TẬP TIN]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:104
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "không thể mở tập tin nhập vào"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:111
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "không thể đọc phần đầu"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "kích cỡ con trỏ không hợp lệ"
+
+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Sử dụng: xtrace [TÙY CHỌN]... CHƯƠNG TRÌNH [TÙY_CHỌN_CHƯƠNG_TRÌNH]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:33
+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « xtrace --help » để xem thông tin thêm.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:39
+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+msgstr "xtrace: tùy chọn « $1 » cần thiết đối số.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:46
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+msgstr ""
+"Dò tìm đường khi thực hiện chương trình bằng cách in hàm đang được chạy.\n"
+"\n"
+" --data=TẬP_TIN Đừng chạy chương trình, chỉ in dữ liệu từ tập tin này.\n"
+"\n"
+" -?,--help In trợ giúp này rồi thoát\n"
+" --usage Hiển thị hướng dẫn ngắn\n"
+" -V,--version In thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+"\n"
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài\n"
+"cũng bắt buộc với bất kỳ tùy chọn ngắn tương ứng.\n"
+"\n"
+"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, thăm địa chỉ:\n"
+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: không nhận ra tùy chọn « $1 »\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Chưa nhập tên chương trình\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "không tìm thấy tập tin thực hiện được « $program »\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "« $program » không có khả năng thực hiện\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:64
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "Chưa nạp động RTLD_SELF được dùng trong mã"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:73
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "yêu cầu dlinfo không được hỗ trợ"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:64
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "miền tên không hợp lệ"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:69
+msgid "invalid mode"
+msgstr "chế độ không hợp lệ"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "tham số chế độ không hợp lệ"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
+
+#: elf/cache.c:112
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Hệ điều hành không rõ"
+
+#: elf/cache.c:117
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Không thể mở tập tin nhớ tạm %s\n"
+
+#: elf/cache.c:148
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "lỗi mmap tập tin nhớ tạm.\n"
+
+#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Tập tin không phải là một tập tin nhớ tạm.\n"
+
+#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "Tìm thấy %d thư viện trong bộ nhớ tạm « %s »\n"
+
+#: elf/cache.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Không thể tạo tập tin nhớ tạm kiểu tạm thời %s"
+
+#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Lỗi ghi dữ liệu nhớ tạm"
+
+#: elf/cache.c:435
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Lỗi thay đổi quyền truy cập của %s vào %#o"
+
+#: elf/cache.c:440
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Lỗi thay đổi tên %s thành %s"
+
+#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "không thể tạo danh sách phạm vi"
+
+#: elf/dl-close.c:724
+msgid "shared object not open"
+msgstr "chưa mở đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-deps.c:114
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "Không cho phép DST trong chương trình kiểu SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "sự thay thế hiệu bài chuỗi động trống"
+
+#: elf/dl-deps.c:133
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "không thể nạp bổ trợ « %s » do sự thay thế hiệu bài chuỗi động trống\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:474
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "không thể cấp phát danh sách quan hệ phụ thuộc"
+
+#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "không thể cấp phát danh sách tìm kiếm ký hiệu"
+
+#: elf/dl-deps.c:550
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Không hỗ trợ bộ lọc với LD_TRACE_PRELINKING"
+
+#: elf/dl-error.c:77
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "LỖI LIÊN KẾT ĐỘNG !!!"
+
+#: elf/dl-error.c:124
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "gặp lỗi khi nạp thư viện dùng chung"
+
+#: elf/dl-fptr.c:88
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "không thể ánh xạ trang cho bảng fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:192
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "không thể ánh xạ trang cho bảng fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:221
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "lỗi nội bộ : symidx ở ngoại phạm vi của bảng fptr"
+
+#: elf/dl-load.c:372
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "không thể cấp phát mục ghi tên"
+
+#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm cho đường dẫn tìm kiếm"
+
+#: elf/dl-load.c:565
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "không thể tạo bản sao RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:653
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "không thể tạo mảng đường dẫn tìm kiếm"
+
+#: elf/dl-load.c:864
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "không thể lấy trạng thái về đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "không thể mở thiết bị điền số không"
+
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "không thể tạo bộ mô tả đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "không thể đọc dữ liệu tập tin"
+
+#: elf/dl-load.c:1042
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "Sắp hàng câu lệnh nạp ELF không phải sắp hàng theo trang"
+
+#: elf/dl-load.c:1049
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "Địa chỉ/bù của câu lệnh nạp ELF không phải được sắp hàng đúng"
+
+#: elf/dl-load.c:1132
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "không thể cấp phát cấu trúc dữ liệu TLS đối với mạch đầu tiên"
+
+#: elf/dl-load.c:1155
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "không thể xử lý dữ liệu TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1174
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "tập tin đối tượng không có đoạn nạp được"
+
+#: elf/dl-load.c:1210
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "lỗi ánh xạ đoạn từ đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-load.c:1236
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được"
+
+#: elf/dl-load.c:1298
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "không thể thay đổi sự bảo vệ bộ nhớ"
+
+#: elf/dl-load.c:1317
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "không thể ánh xạ trang điền số không"
+
+#: elf/dl-load.c:1331
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "tập tin đối tượng không có phần động"
+
+#: elf/dl-load.c:1354
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "đối tượng dùng chung không thể được dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1367
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu chương trình"
+
+#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
+msgid "invalid caller"
+msgstr "bộ gọi không hợp lệ"
+
+#: elf/dl-load.c:1423
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "không thể hiệu lực đống thực hiện được theo yêu cầu của đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-load.c:1436
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "không thể đóng bộ mô tả tập tin"
+
+#: elf/dl-load.c:1478
+msgid "cannot create searchlist"
+msgstr "không thể tạo danh sách tìm kiếm"
+
+#: elf/dl-load.c:1656
+msgid "file too short"
+msgstr "tập tin quá ngắn"
+
+#: elf/dl-load.c:1685
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "phần đầu ELF không hợp lệ"
+
+#: elf/dl-load.c:1697
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối lớn"
+
+#: elf/dl-load.c:1699
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối nhỏ"
+
+#: elf/dl-load.c:1703
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ident của phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời"
+
+#: elf/dl-load.c:1707
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "Hệ điều hành ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ"
+
+#: elf/dl-load.c:1709
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "Phiên bản ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ"
+
+#: elf/dl-load.c:1712
+msgid "internal error"
+msgstr "lỗi nội bộ"
+
+#: elf/dl-load.c:1719
+msgid "ELF file version does not match current one"
+msgstr "Phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời"
+
+#: elf/dl-load.c:1727
+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+msgstr "chỉ có thể nạp ET_DYN và ET_EXEC"
+
+#: elf/dl-load.c:1733
+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+msgstr "kích cỡ phentsize của tập tin ELF là bất thường"
+
+#: elf/dl-load.c:2240
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+msgstr "hạng ELF không đúng: ELFCLASS64"
+
+#: elf/dl-load.c:2241
+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+msgstr "hạng ELF không đúng: ELFCLASS32"
+
+#: elf/dl-load.c:2244
+msgid "cannot open shared object file"
+msgstr "không thể mở tập tin đối tượng dùng chung"
+
+#: elf/dl-lookup.c:356
+msgid "relocation error"
+msgstr "lỗi cấp định vị lại"
+
+#: elf/dl-lookup.c:384
+msgid "symbol lookup error"
+msgstr "lỗi tra cứu ký hiệu"
+
+#: elf/dl-open.c:114
+msgid "cannot extend global scope"
+msgstr "không thể kéo dài phạm vi toàn cục"
+
+#: elf/dl-open.c:512
+msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
+msgstr "Bộ đếm tạo TLS đã bao bọc ! Hãy thông báo."
+
+#: elf/dl-open.c:549
+msgid "invalid mode for dlopen()"
+msgstr "chế độ không hợp lệ đối với dlopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:566
+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+msgstr "không có sẵn miền tên thêm nữa đối với dlmopen()"
+
+#: elf/dl-open.c:579
+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+msgstr "miền tên đích không hợp lệ trong dlmopen()"
+
+#: elf/dl-reloc.c:54
+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ trong khối TLS tĩnh."
+
+#: elf/dl-reloc.c:196
+msgid "cannot make segment writable for relocation"
+msgstr "không thể làm cho đoạn có khả năng ghi để định vị lại"
+
+#: elf/dl-reloc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy PLTREL trong đối tượng %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:288
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+msgstr "%s: không đủ bộ nhớ để cất giữ kết quả định vị lại đối với %s\n"
+
+#: elf/dl-reloc.c:304
+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+msgstr "không thể phục hồi giao thức (prot) đoạn sau khi định vị lại"
+
+#: elf/dl-reloc.c:329
+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+msgstr "không thể áp dụng sự bảo vệ bộ nhớ thêm sau khi định vị lại"
+
+#: elf/dl-sym.c:162
+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+msgstr "RTLD_NEXT được dùng trong mã không phải được nạp động"
+
+#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "không thể tạo danh sách khả năng"
+
+#: elf/dl-tls.c:825
+msgid "cannot create TLS data structures"
+msgstr "không thể tạo các cấu trúc dữ liệu TLS"
+