diff options
| author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2008-03-24 16:18:56 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2008-03-24 16:18:56 +0000 |
| commit | 7e570c5520d0db2a9f7d10135bc43cf5839cb234 (patch) | |
| tree | c8562f25ace330eff65ec1eebf3be07ccda2a90b | |
| parent | e093c247439d8d91ec1bf17f4406efe491563d4b (diff) | |
| download | glibc-7e570c5520d0db2a9f7d10135bc43cf5839cb234.tar.xz glibc-7e570c5520d0db2a9f7d10135bc43cf5839cb234.zip | |
* po/vi.po: New Vietnamese translation.
| -rw-r--r-- | ChangeLog | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/vi.po | 6524 |
2 files changed, 6526 insertions, 0 deletions
@@ -1,5 +1,7 @@ 2008-03-24 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> + * po/vi.po: New Vietnamese translation. + * sysdeps/unix/sysv/linux/adjtime.c: Correctly use ADJ_OFFSET_SS_READ. diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000000..3b789463ad --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,6524 @@ +# Vietnamese translation for LibC. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the glibc-2.7 package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libc 2.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-23 15:49+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" + +#: argp/argp-help.c:228 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: tham số « ARGP_HELP_FMT » cần thiết giá trị" + +#: argp/argp-help.c:238 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Không rõ tham số « ARGP_HELP_FMT »" + +#: argp/argp-help.c:251 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Gặp rác trong « ARGP_HELP_FMT » : %s" + +#: argp/argp-help.c:1215 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Tất cả đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn tương ứng." + +#: argp/argp-help.c:1601 +msgid "Usage:" +msgstr "Sử dụng:" + +#: argp/argp-help.c:1605 +msgid " or: " +msgstr " hoặc: " + +#: argp/argp-help.c:1617 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [TÙY_CHỌN...]" + +#: argp/argp-help.c:1644 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Hãy thử lệnh « %s --help » (trợ giúp) hay « %s --usage » (cách sử dụng) để xem thông tin thêm.\n" + +#: argp/argp-help.c:1672 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n" + +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Give this help list" +msgstr "Hiển thị trợ giúp này" + +#: argp/argp-parse.c:103 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Hiển thị thông điệp cách sử dụng ngắn" + +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Set the program name" +msgstr "Lập tên chương trình" + +#: argp/argp-parse.c:106 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Treo trong vòng GIÂY giây (mặc định là 3600)" + +#: argp/argp-parse.c:167 +msgid "Print program version" +msgstr "In ra phiên bản chương trình" + +#: argp/argp-parse.c:183 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Không có phiên bản đã biết ?" + +#: argp/argp-parse.c:623 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Quá nhiều đối số\n" + +#: argp/argp-parse.c:766 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(LỖI CHƯƠNG TRÌNH) Nên nhận biệt tùy chọn mà chưa?" + +#: assert/assert-perr.c:57 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sGặp lỗi bất thường: %s.\n" + +#: assert/assert.c:57 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sKhẳng định « %s » bị lỗi.\n" + +#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61 +msgid "NAME" +msgstr "TÊN" + +#: catgets/gencat.c:111 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Tạo tập tin phần đầu C TÊN chứa các lời xác định ký hiệu" + +#: catgets/gencat.c:113 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Đừng dùng phân loại đã tồn tại, ép buộc tập tin xuất mới" + +#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Ghi kết xuất vào tập tin TÊN" + +#: catgets/gencat.c:119 +msgid "" +"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Tạo phân loại thông điệp.\n" +"Nếu TẬP_TIN_NHẬP là « - » thì dữ liệu nhập được đọc từ đầu vào tiêu chuẩn.\n" +"Nếu TẬP_TIN_XUẤT là « - » thì kết xuất được ghi vào đầu ra tiêu chuẩn.\n" + +#: catgets/gencat.c:124 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o TẬP_TIN_XUẤT [TẬP_TIN_NHẬP]...\n" +"[TẬP_TIN_XUẤT [TẬP_TIN_NHẬP]...]" + +#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411 +#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 +#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, thăm địa chỉ:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296 +#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 +#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 +#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 +#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 +#: posix/getconf.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Tác quyền © %s của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n" +"Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n" +"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n" +"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n" + +#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361 +#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 +#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 +#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Tác giả: %s.\n" + +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*đầu vào tiêu chuẩn*" + +#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298 +#: nss/makedb.c:170 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "không thể mở tập tin nhập vào « %s »" + +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "số thứ tự tập hợp cấm" + +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "lời xác định tập hợp trùng" + +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 +msgid "this is the first definition" +msgstr "đây là lời xác định thứ nhất" + +#: catgets/gencat.c:522 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "không rõ tập hợp « %s »" + +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "ký tự trích dẫn không hợp lệ" + +#: catgets/gencat.c:576 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "không rõ chỉ thị « %s »: dòng bị bỏ qua" + +#: catgets/gencat.c:621 +msgid "duplicated message number" +msgstr "số thứ tự thông điệp trùng" + +#: catgets/gencat.c:674 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "đồ nhận diện thông điệp trùng" + +#: catgets/gencat.c:731 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "ký tự không hợp lệ: thông điệp bị bỏ qua" + +#: catgets/gencat.c:774 +msgid "invalid line" +msgstr "dòng không hợp lệ" + +#: catgets/gencat.c:828 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "dòng dạng sai bị bỏ qua" + +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "không thể mở tập tin kết xuất « %s »" + +#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "dây thoát không hợp lệ" + +#: catgets/gencat.c:1217 +msgid "unterminated message" +msgstr "thông điệp chưa chấm dứt " + +#: catgets/gencat.c:1241 +#, c-format +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "trong khi mở tập tin phân loại cũ" + +#: catgets/gencat.c:1332 +#, c-format +msgid "conversion modules not available" +msgstr "mô-đun chuyển đổi không sẵn sàng" + +#: catgets/gencat.c:1358 +#, c-format +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "không thể quyết định ký tự thoát" + +#: debug/pcprofiledump.c:53 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Đừng chuyển hoán đệm kết xuất" + +#: debug/pcprofiledump.c:58 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Đổ thông tin được tạo khi đo hiệu năng sử dụng PC " + +#: debug/pcprofiledump.c:61 +msgid "[FILE]" +msgstr "TẬP TIN]" + +#: debug/pcprofiledump.c:104 +#, c-format +msgid "cannot open input file" +msgstr "không thể mở tập tin nhập vào" + +#: debug/pcprofiledump.c:111 +#, c-format +msgid "cannot read header" +msgstr "không thể đọc phần đầu" + +#: debug/pcprofiledump.c:175 +#, c-format +msgid "invalid pointer size" +msgstr "kích cỡ con trỏ không hợp lệ" + +#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 +msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" +msgstr "Sử dụng: xtrace [TÙY CHỌN]... CHƯƠNG TRÌNH [TÙY_CHỌN_CHƯƠNG_TRÌNH]...\\n" + +#: debug/xtrace.sh:33 +msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" +msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « xtrace --help » để xem thông tin thêm.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:39 +msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" +msgstr "xtrace: tùy chọn « $1 » cần thiết đối số.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:46 +msgid "" +"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" +"\n" +" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" +msgstr "" +"Dò tìm đường khi thực hiện chương trình bằng cách in hàm đang được chạy.\n" +"\n" +" --data=TẬP_TIN Đừng chạy chương trình, chỉ in dữ liệu từ tập tin này.\n" +"\n" +" -?,--help In trợ giúp này rồi thoát\n" +" --usage Hiển thị hướng dẫn ngắn\n" +" -V,--version In thông tin phiên bản rồi thoát\n" +"\n" +"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài\n" +"cũng bắt buộc với bất kỳ tùy chọn ngắn tương ứng.\n" +"\n" +"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, thăm địa chỉ:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:125 +msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" +msgstr "xtrace: không nhận ra tùy chọn « $1 »\\n" + +#: debug/xtrace.sh:138 +msgid "No program name given\\n" +msgstr "Chưa nhập tên chương trình\\n" + +#: debug/xtrace.sh:146 +#, sh-format +msgid "executable \\`$program' not found\\n" +msgstr "không tìm thấy tập tin thực hiện được « $program »\\n" + +#: debug/xtrace.sh:150 +#, sh-format +msgid "\\`$program' is no executable\\n" +msgstr "« $program » không có khả năng thực hiện\\n" + +#: dlfcn/dlinfo.c:64 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "Chưa nạp động RTLD_SELF được dùng trong mã" + +#: dlfcn/dlinfo.c:73 +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "yêu cầu dlinfo không được hỗ trợ" + +#: dlfcn/dlmopen.c:64 +msgid "invalid namespace" +msgstr "miền tên không hợp lệ" + +#: dlfcn/dlmopen.c:69 +msgid "invalid mode" +msgstr "chế độ không hợp lệ" + +#: dlfcn/dlopen.c:64 +msgid "invalid mode parameter" +msgstr "tham số chế độ không hợp lệ" + +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "không rõ" + +#: elf/cache.c:112 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Hệ điều hành không rõ" + +#: elf/cache.c:117 +#, c-format +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" + +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270 +#, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Không thể mở tập tin nhớ tạm %s\n" + +#: elf/cache.c:148 +#, c-format +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "lỗi mmap tập tin nhớ tạm.\n" + +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Tập tin không phải là một tập tin nhớ tạm.\n" + +#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "Tìm thấy %d thư viện trong bộ nhớ tạm « %s »\n" + +#: elf/cache.c:403 +#, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Không thể tạo tập tin nhớ tạm kiểu tạm thời %s" + +#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 +#, c-format +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Lỗi ghi dữ liệu nhớ tạm" + +#: elf/cache.c:435 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Lỗi thay đổi quyền truy cập của %s vào %#o" + +#: elf/cache.c:440 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Lỗi thay đổi tên %s thành %s" + +#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "không thể tạo danh sách phạm vi" + +#: elf/dl-close.c:724 +msgid "shared object not open" +msgstr "chưa mở đối tượng dùng chung" + +#: elf/dl-deps.c:114 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "Không cho phép DST trong chương trình kiểu SUID/SGID" + +#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "sự thay thế hiệu bài chuỗi động trống" + +#: elf/dl-deps.c:133 +#, c-format +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "không thể nạp bổ trợ « %s » do sự thay thế hiệu bài chuỗi động trống\n" + +#: elf/dl-deps.c:474 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "không thể cấp phát danh sách quan hệ phụ thuộc" + +#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "không thể cấp phát danh sách tìm kiếm ký hiệu" + +#: elf/dl-deps.c:550 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Không hỗ trợ bộ lọc với LD_TRACE_PRELINKING" + +#: elf/dl-error.c:77 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "LỖI LIÊN KẾT ĐỘNG !!!" + +#: elf/dl-error.c:124 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "gặp lỗi khi nạp thư viện dùng chung" + +#: elf/dl-fptr.c:88 +msgid "cannot map pages for fdesc table" +msgstr "không thể ánh xạ trang cho bảng fdesc" + +#: elf/dl-fptr.c:192 +msgid "cannot map pages for fptr table" +msgstr "không thể ánh xạ trang cho bảng fptr" + +#: elf/dl-fptr.c:221 +msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" +msgstr "lỗi nội bộ : symidx ở ngoại phạm vi của bảng fptr" + +#: elf/dl-load.c:372 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "không thể cấp phát mục ghi tên" + +#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm cho đường dẫn tìm kiếm" + +#: elf/dl-load.c:565 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "không thể tạo bản sao RUNPATH/RPATH" + +#: elf/dl-load.c:653 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "không thể tạo mảng đường dẫn tìm kiếm" + +#: elf/dl-load.c:864 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "không thể lấy trạng thái về đối tượng dùng chung" + +#: elf/dl-load.c:934 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "không thể mở thiết bị điền số không" + +#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "không thể tạo bộ mô tả đối tượng dùng chung" + +#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748 +msgid "cannot read file data" +msgstr "không thể đọc dữ liệu tập tin" + +#: elf/dl-load.c:1042 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "Sắp hàng câu lệnh nạp ELF không phải sắp hàng theo trang" + +#: elf/dl-load.c:1049 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "Địa chỉ/bù của câu lệnh nạp ELF không phải được sắp hàng đúng" + +#: elf/dl-load.c:1132 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "không thể cấp phát cấu trúc dữ liệu TLS đối với mạch đầu tiên" + +#: elf/dl-load.c:1155 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "không thể xử lý dữ liệu TLS" + +#: elf/dl-load.c:1174 +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "tập tin đối tượng không có đoạn nạp được" + +#: elf/dl-load.c:1210 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "lỗi ánh xạ đoạn từ đối tượng dùng chung" + +#: elf/dl-load.c:1236 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "không thể nạp động tập tin thực hiện được" + +#: elf/dl-load.c:1298 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "không thể thay đổi sự bảo vệ bộ nhớ" + +#: elf/dl-load.c:1317 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "không thể ánh xạ trang điền số không" + +#: elf/dl-load.c:1331 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "tập tin đối tượng không có phần động" + +#: elf/dl-load.c:1354 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "đối tượng dùng chung không thể được dlopen()" + +#: elf/dl-load.c:1367 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ cho phần đầu chương trình" + +#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 +msgid "invalid caller" +msgstr "bộ gọi không hợp lệ" + +#: elf/dl-load.c:1423 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "không thể hiệu lực đống thực hiện được theo yêu cầu của đối tượng dùng chung" + +#: elf/dl-load.c:1436 +msgid "cannot close file descriptor" +msgstr "không thể đóng bộ mô tả tập tin" + +#: elf/dl-load.c:1478 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "không thể tạo danh sách tìm kiếm" + +#: elf/dl-load.c:1656 +msgid "file too short" +msgstr "tập tin quá ngắn" + +#: elf/dl-load.c:1685 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "phần đầu ELF không hợp lệ" + +#: elf/dl-load.c:1697 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối lớn" + +#: elf/dl-load.c:1699 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "Bảng mã dữ liệu tập tin ELF không có kiểu về cuối nhỏ" + +#: elf/dl-load.c:1703 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "ident của phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời" + +#: elf/dl-load.c:1707 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "Hệ điều hành ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ" + +#: elf/dl-load.c:1709 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "Phiên bản ABI của tập tin ELF không phải hợp lệ" + +#: elf/dl-load.c:1712 +msgid "internal error" +msgstr "lỗi nội bộ" + +#: elf/dl-load.c:1719 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "Phiên bản tập tin ELF không tương ứng với điều hiện thời" + +#: elf/dl-load.c:1727 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "chỉ có thể nạp ET_DYN và ET_EXEC" + +#: elf/dl-load.c:1733 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "kích cỡ phentsize của tập tin ELF là bất thường" + +#: elf/dl-load.c:2240 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" +msgstr "hạng ELF không đúng: ELFCLASS64" + +#: elf/dl-load.c:2241 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" +msgstr "hạng ELF không đúng: ELFCLASS32" + +#: elf/dl-load.c:2244 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "không thể mở tập tin đối tượng dùng chung" + +#: elf/dl-lookup.c:356 +msgid "relocation error" +msgstr "lỗi cấp định vị lại" + +#: elf/dl-lookup.c:384 +msgid "symbol lookup error" +msgstr "lỗi tra cứu ký hiệu" + +#: elf/dl-open.c:114 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "không thể kéo dài phạm vi toàn cục" + +#: elf/dl-open.c:512 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." +msgstr "Bộ đếm tạo TLS đã bao bọc ! Hãy thông báo." + +#: elf/dl-open.c:549 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "chế độ không hợp lệ đối với dlopen()" + +#: elf/dl-open.c:566 +msgid "no more namespaces available for dlmopen()" +msgstr "không có sẵn miền tên thêm nữa đối với dlmopen()" + +#: elf/dl-open.c:579 +msgid "invalid target namespace in dlmopen()" +msgstr "miền tên đích không hợp lệ trong dlmopen()" + +#: elf/dl-reloc.c:54 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ trong khối TLS tĩnh." + +#: elf/dl-reloc.c:196 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "không thể làm cho đoạn có khả năng ghi để định vị lại" + +#: elf/dl-reloc.c:277 +#, c-format +msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" +msgstr "%s: không tìm thấy PLTREL trong đối tượng %s\n" + +#: elf/dl-reloc.c:288 +#, c-format +msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" +msgstr "%s: không đủ bộ nhớ để cất giữ kết quả định vị lại đối với %s\n" + +#: elf/dl-reloc.c:304 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "không thể phục hồi giao thức (prot) đoạn sau khi định vị lại" + +#: elf/dl-reloc.c:329 +msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" +msgstr "không thể áp dụng sự bảo vệ bộ nhớ thêm sau khi định vị lại" + +#: elf/dl-sym.c:162 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT được dùng trong mã không phải được nạp động" + +#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "không thể tạo danh sách khả năng" + +#: elf/dl-tls.c:825 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "không thể tạo các cấu trúc dữ liệu TLS" + |
