aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDavid S. Miller <davem@davemloft.net>2013-08-22 16:35:51 -0700
committerDavid S. Miller <davem@davemloft.net>2013-08-22 16:35:51 -0700
commit936241e4b2ec90bbb97d1b37bc78726372ec966f (patch)
treedbde2bf9bc028e4da1138084b7f19ce08e03e1a8
parent75b181d6154a5fc71f5701522db6e14075d96f0c (diff)
downloadglibc-936241e4b2ec90bbb97d1b37bc78726372ec966f.tar.xz
glibc-936241e4b2ec90bbb97d1b37bc78726372ec966f.zip
Add Ukrainian translations.
* po/uk.po: Add Ukrainian translations from translation project.
-rw-r--r--ChangeLog1
-rw-r--r--po/uk.po7151
2 files changed, 7152 insertions, 0 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index cac20b0545..ad2e4f117c 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,6 +1,7 @@
2013-08-22 David S. Miller <davem@davemloft.net>
* po/ca.po: Update Catalan translation from translation project.
+ * po/uk.po: Add Ukrainian translations from translation project.
2013-08-21 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000000..c90144b43e
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,7151 @@
+# Ukrainian translation for libc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
+# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.17.90.20130724\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 23:29-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-19 16:26+0300\n"
+"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: argp/argp-help.c:227
+#, c-format
+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT потребує значення"
+
+#: argp/argp-help.c:237
+#, c-format
+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+msgstr "%.*s: невідомий параметр ARGP_HELP_FMT"
+
+#: argp/argp-help.c:250
+#, c-format
+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+msgstr "Мотлох у ARGP_HELP_FMT: %s"
+
+#: argp/argp-help.c:1214
+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+msgstr "Обов’язкові і додаткові аргументи до довгих форм запису параметрів є також об’язковими або додатковими для всіх відповідних скорочених форм запису."
+
+#: argp/argp-help.c:1600
+msgid "Usage:"
+msgstr "Користування:"
+
+#: argp/argp-help.c:1604
+msgid " or: "
+msgstr " або: "
+
+#: argp/argp-help.c:1616
+msgid " [OPTION...]"
+msgstr " [ПАРАМЕТР...]"
+
+#: argp/argp-help.c:1643
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+msgstr "Виконайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше.\n"
+
+#: argp/argp-help.c:1671
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Повідомляйте про вади на адресу %s.\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:101
+msgid "Give this help list"
+msgstr "Показати ці довідкові дані"
+
+#: argp/argp-parse.c:102
+msgid "Give a short usage message"
+msgstr "Отримати коротке повідомлення щодо використання"
+
+#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:115
+#: nss/makedb.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#: argp/argp-parse.c:104
+msgid "Set the program name"
+msgstr "Встановити назву програми"
+
+#: argp/argp-parse.c:105
+msgid "SECS"
+msgstr "СЕКУНДИ"
+
+#: argp/argp-parse.c:106
+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+msgstr "Затриматися на СЕК секунд (типово, на 3600)"
+
+#: argp/argp-parse.c:167
+msgid "Print program version"
+msgstr "Вивести дані щодо версії програми"
+
+#: argp/argp-parse.c:183
+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМИ) Невідома версія!?"
+
+#: argp/argp-parse.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments\n"
+msgstr "%s: занадто багато аргументів\n"
+
+#: argp/argp-parse.c:766
+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+msgstr "(ПОМИЛКА ПРОГРАМИ) Параметр має розпізнаватися!?"
+
+#: assert/assert-perr.c:35
+#, c-format
+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеочікувана помилка: %s.\n"
+
+#: assert/assert.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+"%n"
+msgstr ""
+"%s%s%s:%u: %s%sНе пройдено перевірку «%s».\n"
+"%n"
+
+#: catgets/gencat.c:110
+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+msgstr "Створити файл заголовків C з назвою НАЗВА, де будуть міститися визначення символів."
+
+#: catgets/gencat.c:112
+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+msgstr "Не використовувати наявний каталог, примусово вивести дані до нового файла"
+
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+msgid "Write output to file NAME"
+msgstr "Вивести дані до файла з назвою НАЗВА."
+
+#: catgets/gencat.c:118
+msgid ""
+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
+"is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Створити каталог повідомлень.\vЯкщо як файл ВХІДНИЙ-ФАЙЛ\n"
+"вказано -, вивід відбуватиметься у стандартний вивід.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:123
+msgid ""
+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+msgstr ""
+"-o ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...\n"
+"[ФАЙЛ-ВИВЕДЕННЯ [ФАЙЛ-ВХІДНИХ-ДАНИХ]...]"
+
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
+#: elf/pldd.c:219 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
+#: locale/programs/localedef.c:364 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusagestat.c:563 nscd/nscd.c:450 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369
+#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Настанови щодо звітування про вади можна знайти тут:\n"
+"%s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:235 elf/sotruss.ksh:75
+#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
+#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:390
+#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
+#: malloc/memusagestat.c:579 nscd/nscd.c:466 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"© Free Software Foundation, Inc., %s\n"
+"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:240 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
+#: locale/programs/localedef.c:395 malloc/memusage.sh:75
+#: malloc/memusagestat.c:584 nscd/nscd.c:471 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: posix/getconf.c:1108
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор — %s.\n"
+
+#: catgets/gencat.c:281
+msgid "*standard input*"
+msgstr "*стандартний ввід*"
+
+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
+#: nss/makedb.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "не вдається відкрити вхідний файл «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
+msgid "illegal set number"
+msgstr "некоректний номер набору"
+
+#: catgets/gencat.c:443
+msgid "duplicate set definition"
+msgstr "дублювання визначення набору"
+
+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
+msgid "this is the first definition"
+msgstr "це перше визначення"
+
+#: catgets/gencat.c:516
+#, c-format
+msgid "unknown set `%s'"
+msgstr "невідомий набір «%s»"
+
+#: catgets/gencat.c:557
+msgid "invalid quote character"
+msgstr "некоректний символ лапок"
+
+#: catgets/gencat.c:570
+#, c-format
+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+msgstr "невідома інструкція «%s»: рядок проігноровано"
+
+#: catgets/gencat.c:615
+msgid "duplicated message number"
+msgstr "дублювання номеру повідомлення"
+
+#: catgets/gencat.c:666
+msgid "duplicated message identifier"
+msgstr "дублювання ідентифікатора повідомлення"
+
+#: catgets/gencat.c:723
+msgid "invalid character: message ignored"
+msgstr "некоректний символ: повідомлення проігноровано"
+
+#: catgets/gencat.c:766
+msgid "invalid line"
+msgstr "некоректний рядок"
+
+#: catgets/gencat.c:820
+msgid "malformed line ignored"
+msgstr "рядок з помилковим форматування проігноровано"
+
+#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot open output file `%s'"
+msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для виведення даних"
+
+#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
+msgid "invalid escape sequence"
+msgstr "некоректна екранована послідовність символів"
+
+#: catgets/gencat.c:1209
+msgid "unterminated message"
+msgstr "незавершене повідомлення"
+
+#: catgets/gencat.c:1233
+#, c-format
+msgid "while opening old catalog file"
+msgstr "під час спроби відкрити старий файл каталогу"
+
+#: catgets/gencat.c:1324
+#, c-format
+msgid "conversion modules not available"
+msgstr "модулі перетворення недоступні"
+
+#: catgets/gencat.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot determine escape character"
+msgstr "не вдалося визначити символ екранування"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:53
+msgid "Don't buffer output"
+msgstr "Не буферизувати виведення даних"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:58
+msgid "Dump information generated by PC profiling."
+msgstr "Дані дампу, створені засобом профілювання комп’ютера."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:61
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ФАЙЛ]"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open input file"
+msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
+
+#: debug/pcprofiledump.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot read header"
+msgstr "не вдалося прочитати заголовок"
+
+#: debug/pcprofiledump.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid pointer size"
+msgstr "некоректний розмір вказівника"
+
+#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+msgstr "Користування: xtrace [ПАРАМЕТР]... ПРОГРАМА [ПАРАМЕТР ПРОГРАМИ]...\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
+#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
+msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
+msgstr "Виконайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше."
+
+#: debug/xtrace.sh:38
+msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
+msgstr "%s: до параметра «%s» слід додати аргумент"
+
+#: debug/xtrace.sh:45
+msgid ""
+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+"\n"
+" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+"\n"
+" -?,--help Print this help and exit\n"
+" --usage Give a short usage message\n"
+" -V,--version Print version information and exit\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+"short options.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Трасувати програму з виведенням поточної виконуваної функції.\n"
+"\n"
+" --data=ФАЙЛ не запускати програму, просто вивести дані з файла ФАЙЛ.\n"
+"\n"
+" -?,--help вивести цю довідку і завершити виконання\n"
+" --usage вивести коротке повідомлення щодо користування\n"
+" -V,--version вивести дані щодо версії і завершити виконання\n"
+"\n"
+"Обов’язкові аргументи до довгих форм запису параметрів є також об’язковими для\n"
+"відповідних скорочених форм запису.\n"
+"\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
+#: malloc/memusage.sh:64
+msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
+msgstr "Настанови щодо звітування про вади можна знайти тут:\\\\n%s.\\\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:125
+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
+msgstr "xtrace: нерозпізнаний параметр \\`$1'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:138
+msgid "No program name given\\n"
+msgstr "Не вказано назви програми\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:146
+#, sh-format
+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
+msgstr "не знайдено виконуваного файла \\`$program'\\n"
+
+#: debug/xtrace.sh:150
+#, sh-format
+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
+msgstr "файл \\`$program' не є виконуваним\\n"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:63
+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+msgstr "Використаний у коді символ RTLD_SELF не завантажується динамічно"
+
+#: dlfcn/dlinfo.c:72
+msgid "unsupported dlinfo request"
+msgstr "непідтримуваний запит до dlinfo"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:63
+msgid "invalid namespace"
+msgstr "некоректний простір назв"
+
+#: dlfcn/dlmopen.c:68
+msgid "invalid mode"
+msgstr "некоректний режим"
+
+#: dlfcn/dlopen.c:64
+msgid "invalid mode parameter"
+msgstr "некоректний параметр режиму"
+
+#: elf/cache.c:69
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: elf/cache.c:126
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Невідома ОС"
+
+#: elf/cache.c:131
+#, c-format
+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d"
+
+#: elf/cache.c:148 elf/ldconfig.c:1318
+#, c-format
+msgid "Can't open cache file %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл кешу %s\n"
+
+#: elf/cache.c:162
+#, c-format
+msgid "mmap of cache file failed.\n"
+msgstr "Спроба виконати mmap для файла кешу зазнала невдачі.\n"
+
+#: elf/cache.c:166 elf/cache.c:180
+#, c-format
+msgid "File is not a cache file.\n"
+msgstr "Файл не є файлом кешу.\n"
+
+#: elf/cache.c:213 elf/cache.c:223
+#, c-format
+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+msgstr "У кеші «%2$s» знайдено %1$d бібліотек\n"
+
+#: elf/cache.c:417
+#, c-format
+msgid "Can't create temporary cache file %s"
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл кешу %s"
+
+#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:444
+#, c-format
+msgid "Writing of cache data failed"
+msgstr "Спроба запису до файла кешу зазнала невдачі"
+
+#: elf/cache.c:449
+#, c-format
+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+msgstr "Спроба змінити права доступу до %s на %#o зазнала невдачі"
+
+#: elf/cache.c:454
+#, c-format
+msgid "Renaming of %s to %s failed"
+msgstr "Спроба перейменувати %s на %s зазнала невдачі"
+
+#: elf/dl-close.c:384 elf/dl-open.c:470
+msgid "cannot create scope list"
+msgstr "не вдалося створити список областей дії"
+
+#: elf/dl-close.c:777
+msgid "shared object not open"
+msgstr "об’єкт спільного використання не відкрито"
+
+#: elf/dl-deps.c:112
+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+msgstr "DST заборонено використовувати у програмах з бітами SUID/SGID"
+
+#: elf/dl-deps.c:125
+msgid "empty dynamic string token substitution"
+msgstr "порожня заміна динамічної рядкової лексеми"
+
+#: elf/dl-deps.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+msgstr "неможливо завантажити допоміжний «%s» через порожню заміну динамічної рядкової лексеми\n"
+
+#: elf/dl-deps.c:479
+msgid "cannot allocate dependency list"
+msgstr "не вдалося розмістити список залежностей у пам’яті"
+
+#: elf/dl-deps.c:516 elf/dl-deps.c:576
+msgid "cannot allocate symbol search list"
+msgstr "не вдалося розмістити список символів для пошуку у пам’яті"
+
+#: elf/dl-deps.c:556
+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+msgstr "Підтримки фільтрів разом з LD_TRACE_PRELINKING не передбачено"
+
+#: elf/dl-error.c:76
+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+msgstr "ВАДА ДИНАМІЧНОГО КОМПОНУВАЛЬНИКА!!!"
+
+#: elf/dl-error.c:123
+msgid "error while loading shared libraries"
+msgstr "помилка під час спроби завантажити бібліотеки спільного використання"
+
+#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
+msgid "cannot map pages for fdesc table"
+msgstr "не можна відображати сторінки для таблиці fdesc"
+
+#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
+msgid "cannot map pages for fptr table"
+msgstr "не можна відображати сторінки для таблиці fptr"
+
+#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+msgstr "внутрішня помилка: symidx перебуває поза межами таблиці fptr"
+
+#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
+msgid "cannot create capability list"
+msgstr "не вдалося створити список можливостей"
+
+#: elf/dl-load.c:465
+msgid "cannot allocate name record"
+msgstr "не вдалося розмістити запис назви у пам’яті"
+
+#: elf/dl-load.c:542 elf/dl-load.c:658 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:862
+msgid "cannot create cache for search path"
+msgstr "не вдалося створити кеш для шляху пошуку"
+
+#: elf/dl-load.c:633
+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+msgstr "не вдалося створити копію RUNPATH/RPATH"
+
+#: elf/dl-load.c:729
+msgid "cannot create search path array"
+msgstr "не вдалося створити масив шляхів пошуку"
+
+#: elf/dl-load.c:934
+msgid "cannot stat shared object"
+msgstr "не вдалося виконати статистичну обробку об’єкта спільного використання"
+
+#: elf/dl-load.c:1012
+msgid "cannot open zero fill device"
+msgstr "не вдалося відкрити пристрій заповнення нулями"
+
+#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2342
+msgid "cannot create shared object descriptor"
+msgstr "не вдалося створити дескриптор об’єкта спільного використання"
+
+#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1755 elf/dl-load.c:1858
+msgid "cannot read file data"
+msgstr "не вдалося прочитати дані файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1124
+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+msgstr "Вирівнювання команди завантаження ELF виконано не за сторінками пам’яті"
+
+#: elf/dl-load.c:1131
+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+msgstr "адреса або зміщення команди завантаження ELF неправильно вирівняно"
+
+#: elf/dl-load.c:1216
+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+msgstr "не вдалося розмістити структури даних TLS для початкового потоку обробки"
+
+#: elf/dl-load.c:1239
+msgid "cannot handle TLS data"
+msgstr "не вдалося обробити дані TLS"
+
+#: elf/dl-load.c:1258
+msgid "object file has no loadable segments"
+msgstr "у об’єктному файлі немає придатних до завантаження сегментів"
+
+#: elf/dl-load.c:1294
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "не вдалося відобразити сегмент з об’єкта спільного використання"
+
+#: elf/dl-load.c:1320
+msgid "cannot dynamically load executable"
+msgstr "не вдалося завантажити виконуваний файл у динамічному режимі"
+
+#: elf/dl-load.c:1383 elf/dl-load.c:1492
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "зміна захисту області пам’яті неможлива"
+
+#: elf/dl-load.c:1402
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "не вдалося відобразити сторінки заповнення нулями"
+
+#: elf/dl-load.c:1416
+msgid "object file has no dynamic section"
+msgstr "у об’єктному файлі немає динамічного розділу"
+
+#: elf/dl-load.c:1439
+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+msgstr "об’єкт спільного використання не може бути відкрито за допомогою dlopen()"
+
+#: elf/dl-load.c:1452
+msgid "cannot allocate memory for program header"
+msgstr "не вдалося отримати пам’ять для заголовка програми"
+
+#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:195
+msgid "invalid caller"
+msgstr "некоректна функція виклику"
+
+#: elf/dl-load.c:1512
+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+msgstr "не вдалося увімкнути стек виконання, як цього вимагає об’єкт спільного використання"
+
+#: elf/dl-load.c:1525
+msgid "cannot close file descriptor"
+msgstr "не вдалося закрити дескриптор файла"
+
+#: elf/dl-load.c:1755
+msgid "file too short"
+msgstr "файл є надто коротким"
+
+#: elf/dl-load.c:1791
+msgid "invalid ELF header"
+msgstr "некоректний заголовок ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1803
+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у зворотному порядку"
+
+#: elf/dl-load.c:1805
+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+msgstr "байти у даних файла ELF впорядковано не у прямому порядку"
+
+#: elf/dl-load.c:1809
+msgid "ELF file version ident does not match current one"
+msgstr "ідентифікатор версії файла ELF не відповідає поточному"
+
+#: elf/dl-load.c:1813
+msgid "ELF file OS ABI invalid"
+msgstr "некоректний ABI ОС у файлі ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1816
+msgid "ELF file ABI version invalid"
+msgstr "некоректна версія ABI у файлі ELF"
+
+#: elf/dl-load.c:1819
+msgid "nonzero padding in e_ident"
+msgstr "ненульове доповнення у e_ident"
+
+#: elf/dl-load.c:1822