diff options
| author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2003-03-09 23:59:21 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2003-03-09 23:59:21 +0000 |
| commit | c37cae9e8a52380f28e44cf3a7fd41a690db1909 (patch) | |
| tree | 36f2c5ed6ceb671e2a293e54884c098018be738f | |
| parent | 8049ef7857661911a4a33c0cf2e0676b7c0e6e59 (diff) | |
| download | glibc-c37cae9e8a52380f28e44cf3a7fd41a690db1909.tar.xz glibc-c37cae9e8a52380f28e44cf3a7fd41a690db1909.zip | |
Update.
* po/da.po: Likewise.
| -rw-r--r-- | ChangeLog | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | nptl/ChangeLog | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | nptl/Makefile | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | nptl/tst-cond10.c | 153 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 532 | ||||
| -rw-r--r-- | po/da.po | 521 |
6 files changed, 703 insertions, 511 deletions
@@ -2,6 +2,7 @@ * po/fi.po: Update from translation team. * po/ca.po: Likewise. + * po/da.po: Likewise. 2003-03-08 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> diff --git a/nptl/ChangeLog b/nptl/ChangeLog index 4018220e33..b23bb307a5 100644 --- a/nptl/ChangeLog +++ b/nptl/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-03-09 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> + + * Makefile (tests): Add tst-cond10. + * tst-cond10.c: New file. + 2003-03-08 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> * tst-tls2.c (do_test): Add TEMP_FAILURE_RETRY around sem_wait call. diff --git a/nptl/Makefile b/nptl/Makefile index 46575452e2..628eebc1cf 100644 --- a/nptl/Makefile +++ b/nptl/Makefile @@ -130,7 +130,7 @@ tests = tst-attr1 tst-attr2 \ tst-mutex7 \ tst-spin1 tst-spin2 tst-spin3 \ tst-cond1 tst-cond2 tst-cond3 tst-cond4 tst-cond5 tst-cond6 tst-cond7 \ - tst-cond8 tst-cond9 \ + tst-cond8 tst-cond9 tst-cond10 \ tst-rwlock1 tst-rwlock2 tst-rwlock3 tst-rwlock4 tst-rwlock5 \ tst-rwlock6 tst-rwlock7 tst-rwlock8 tst-rwlock9 tst-rwlock10 \ tst-rwlock11 \ diff --git a/nptl/tst-cond10.c b/nptl/tst-cond10.c new file mode 100644 index 0000000000..5bf5d1fef0 --- /dev/null +++ b/nptl/tst-cond10.c @@ -0,0 +1,153 @@ +/* Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. + This file is part of the GNU C Library. + Contributed by Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>, 2003. + + The GNU C Library is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + License as published by the Free Software Foundation; either + version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + + The GNU C Library is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + Lesser General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU Lesser General Public + License along with the GNU C Library; if not, write to the Free + Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA + 02111-1307 USA. */ + +#include <error.h> +#include <pthread.h> +#include <stdbool.h> +#include <stdio.h> +#include <stdlib.h> + + +#define N 10 +#define ROUNDS 100 + +static pthread_cond_t cond = PTHREAD_COND_INITIALIZER; +static pthread_mutex_t mut = PTHREAD_MUTEX_INITIALIZER; +static pthread_barrier_t bN1; +static pthread_barrier_t b2; + + +static void * +tf (void *p) +{ + if (pthread_mutex_lock (&mut) != 0) + { + puts ("child: 1st mutex_lock failed"); + exit (1); + } + + int e = pthread_barrier_wait (&b2); + if (e != 0 && e != PTHREAD_BARRIER_SERIAL_THREAD) + { + puts ("child: 1st barrier_wait failed"); + exit (1); + } + + if (pthread_cond_wait (&cond, &mut) != 0) + { + puts ("child: cond_wait failed"); + exit (1); + } + + if (pthread_mutex_unlock (&mut) != 0) + { + puts ("child: mutex_unlock failed"); + exit (1); + } + + e = pthread_barrier_wait (&bN1); + if (e != 0 && e != PTHREAD_BARRIER_SERIAL_THREAD) + { + puts ("child: 2nd barrier_wait failed"); + exit (1); + } + + return NULL; +} + + +static int +do_test (void) +{ + if (pthread_barrier_init (&bN1, NULL, N + 1) != 0) + { + puts ("barrier_init failed"); + exit (1); + } + + if (pthread_barrier_init (&b2, NULL, 2) != 0) + { + puts ("barrier_init failed"); + exit (1); + } + + int r; + for (r = 0; r < ROUNDS; ++r) + { + printf ("round %d\n", r + 1); + + int i; + pthread_t th[N]; + for (i = 0; i < N; ++i) + { + if (pthread_create (&th[i], NULL, tf, NULL) != 0) + { + puts ("create failed"); + exit (1); + } + + int e = pthread_barrier_wait (&b2); + if (e != 0 && e != PTHREAD_BARRIER_SERIAL_THREAD) + { + puts ("parent: 1st barrier_wait failed"); + exit (1); + } + } + + if (pthread_mutex_lock (&mut) != 0) + { + puts ("parent: mutex_lock failed"); + exit (1); + } + if (pthread_mutex_unlock (&mut) != 0) + { + puts ("parent: mutex_unlock failed"); + exit (1); + } + + /* N single signal calls. Without locking. This tests that no + signal gets lost. */ + for (i = 0; i < N; ++i) + if (pthread_cond_signal (&cond) != 0) + { + puts ("cond_signal failed"); + exit (1); + } + + int e = pthread_barrier_wait (&bN1); + if (e != 0 && e != PTHREAD_BARRIER_SERIAL_THREAD) + { + puts ("parent: 2nd barrier_wait failed"); + exit (1); + } + + for (i = 0; i < N; ++i) + if (pthread_join (th[i], NULL) != 0) + { + puts ("join failed"); + exit (1); + } + } + + return 0; +} + + +#define TEST_FUNCTION do_test () +#include "../test-skeleton.c" @@ -1,12 +1,12 @@ # Catalan messages for GNU libc. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. +# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-29 18:59+0100\n" +"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-09 23:39+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida" #: iconv/iconv_prog.c:241 #, c-format -msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "les conversions des de «%s» i cap a «%s» no són suportades" +msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "la conversió des de «%s» cap a «%s» no és suportada" #: iconv/iconv_prog.c:246 #, c-format @@ -293,15 +293,15 @@ msgstr "no s'ha pogut començar el processament de la conversió" msgid "error while closing output file" msgstr "error en tancar el fitxer d'eixida" -#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268 +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274 #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" msgstr "Informeu dels errors amb el guió «glibcbug» a <bugs@gnu.org>.\n" -#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281 -#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904 -#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259 +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271 #: elf/sprof.c:349 #, c-format msgid "" @@ -314,9 +314,9 @@ msgstr "" "de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n" "ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" -#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286 -#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909 -#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276 #: elf/sprof.c:355 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -370,15 +370,15 @@ msgstr " [DIRECTORI...]" msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Prefix a usar en tots els accessos a fitxer" -#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292 +#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "no hi ha fitxer d'eixida perquè s'han produït avisos" -#: iconv/iconvconfig.c:403 +#: iconv/iconvconfig.c:405 msgid "while inserting in search tree" msgstr "en inserir en l'arbre de recerca" -#: iconv/iconvconfig.c:1202 +#: iconv/iconvconfig.c:1204 msgid "cannot generate output file" msgstr "no s'ha pogut generar el fitxer d'eixida" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "fem al final de l'especificació de codi de caràcter" msgid "unterminated symbolic name" msgstr "el nom simbòlic no és terminat" -#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166 +#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195 msgid "invalid escape sequence" msgstr "la seqüència d'escapada no és vàlida" @@ -1325,41 +1325,41 @@ msgstr "el símbol «%.*s» no es troba en el mapa de repertori" msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "fem al final de la línia" -#: locale/programs/locale.c:73 +#: locale/programs/locale.c:75 msgid "System information:" msgstr "Informació del sistema:" -#: locale/programs/locale.c:75 +#: locale/programs/locale.c:77 msgid "Write names of available locales" msgstr "Mostra els noms dels locales disponibles" -#: locale/programs/locale.c:77 +#: locale/programs/locale.c:79 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Mostra els noms dels mapes de caràcters disponibles" # ivb (2001/10/30) # ivb Aquesta línia dóna pas a un conjunt d'opcions que modif. l'eixida. -#: locale/programs/locale.c:78 +#: locale/programs/locale.c:80 msgid "Modify output format:" msgstr "Modificadors del format de l'eixida:" -#: locale/programs/locale.c:79 +#: locale/programs/locale.c:81 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Mostra els noms de les categories seleccionades" -#: locale/programs/locale.c:80 +#: locale/programs/locale.c:82 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Mostra els noms de les paraules clau seleccionades" -#: locale/programs/locale.c:81 +#: locale/programs/locale.c:83 msgid "Print more information" msgstr "Mostra més informació" -#: locale/programs/locale.c:86 +#: locale/programs/locale.c:88 msgid "Get locale-specific information." msgstr "Obté la informació específica d'un locale." -#: locale/programs/locale.c:89 +#: locale/programs/locale.c:91 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" "NOM\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:488 +#: locale/programs/locale.c:512 msgid "while preparing output" msgstr "en preparar l'eixida" @@ -1504,16 +1504,16 @@ msgstr "no es pot afegir altra volta el locale ja llegit «%s»" msgid "cannot create temporary file" msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302 +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 msgid "cannot initialize archive file" msgstr "no s'ha pogut iniciar el fitxer arxiu" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309 +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 msgid "cannot resize archive file" msgstr "no s'ha pogut redimensionar el fitxer arxiu" -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318 -#: locale/programs/locarchive.c:508 +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 +#: locale/programs/locarchive.c:511 msgid "cannot map archive header" msgstr "no s'ha pogut mapar la capçalera de l'arxiu" @@ -1531,92 +1531,92 @@ msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de l'arxiu de locales nou" msgid "cannot map locale archive file" msgstr "no s'ha pogut mapar el fitxer arxiu de locales" -#: locale/programs/locarchive.c:326 +#: locale/programs/locarchive.c:329 msgid "cannot lock new archive" msgstr "no s'ha pogut blocar el nou arxiu" -#: locale/programs/locarchive.c:377 +#: locale/programs/locarchive.c:380 msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "no s'ha pogut estendre el fitxer arxiu de locales" -#: locale/programs/locarchive.c:386 +#: locale/programs/locarchive.c:389 msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de l'arxiu de locales redimensionat" -#: locale/programs/locarchive.c:394 +#: locale/programs/locarchive.c:397 msgid "cannot rename new archive" msgstr "no s'ha pogut reanomenar el nou arxiu" -#: locale/programs/locarchive.c:447 +#: locale/programs/locarchive.c:450 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut obrir l'arxiu «%s» de locales" -#: locale/programs/locarchive.c:452 +#: locale/programs/locarchive.c:455 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "ha fallat stat() sobre l'arxiu «%s» de locales" -#: locale/programs/locarchive.c:471 +#: locale/programs/locarchive.c:474 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "no s'ha pogut blocar l'arxiu «%s» de locales" -#: locale/programs/locarchive.c:494 +#: locale/programs/locarchive.c:497 msgid "cannot read archive header" msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu" -#: locale/programs/locarchive.c:554 +#: locale/programs/locarchive.c:557 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "el locale «%s» ja existeix" -#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799 -#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823 +#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 +#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 #: locale/programs/locfile.c:343 msgid "cannot add to locale archive" msgstr "no s'ha pogut afegir a l'arxiu de locales" # ivb (2002/10/21) # ivb El fitxer conté àlies de diversos locales (locale.alias). -#: locale/programs/locarchive.c:976 +#: locale/programs/locarchive.c:982 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "no s'ha trobat el fitxer «%s» d'àlies de locales" # ivb (2002/10/21) # ivb És un missatge, no un error. -#: locale/programs/locarchive.c:1118 +#: locale/programs/locarchive.c:1126 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "S'està afegint «%s»\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1124 +#: locale/programs/locarchive.c:1132 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "ha fallat stat() sobre «%s»: %s: es descarta" -#: locale/programs/locarchive.c:1130 +#: locale/programs/locarchive.c:1138 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "«%s» no és un directori: es descarta" -#: locale/programs/locarchive.c:1137 +#: locale/programs/locarchive.c:1145 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»: %s: es descarta" -#: locale/programs/locarchive.c:1209 +#: locale/programs/locarchive.c:1217 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "el joc de fitxers de locale en «%s» no és complet" -#: locale/programs/locarchive.c:1273 +#: locale/programs/locarchive.c:1281 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "no s'han pogut llegir tots els fitxers de «%s»: es descarta" -#: locale/programs/locarchive.c:1343 +#: locale/programs/locarchive.c:1351 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "el locale «%s» no es troba en l'arxiu" @@ -1687,8 +1687,8 @@ msgstr "<%s> i <%s> no són noms de rang vàlids" msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "el límit superior del rang no és menor que l'inferior" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503 -#: posix/getconf.c:996 +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 +#: posix/getconf.c:1002 msgid "memory exhausted" msgstr "la memòria s'ha exhaurit" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Primera cadena de prova." msgid "Another string for testing." msgstr "Altra cadena de prova." -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79 +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84 msgid "NAME" msgstr "NOM" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "el número de joc de missatges no és vàlid" msgid "duplicate set definition" msgstr "la definició del joc de missatges és duplicada" -#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648 +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 msgid "this is the first definition" msgstr "aquesta és la primera definició" @@ -1776,44 +1776,44 @@ msgstr "el caràcter de citació no és vàlid" msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "la directiva «%s» no és coneguda: es descarta la línia" -#: catgets/gencat.c:617 +#: catgets/gencat.c:621 msgid "duplicated message number" msgstr "el número de missatge és duplicat" -#: catgets/gencat.c:645 +#: catgets/gencat.c:674 msgid "duplicated message identifier" msgstr "l'identificador de missatge és duplicat" -#: catgets/gencat.c:702 +#: catgets/gencat.c:731 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "el caràcter no és vàlid: es descarta el missatge" -#: catgets/gencat.c:745 +#: catgets/gencat.c:774 msgid "invalid line" msgstr "la línia no és vàlida" -#: catgets/gencat.c:799 +#: catgets/gencat.c:828 msgid "malformed line ignored" msgstr "es descarta la línia malmesa" -#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004 +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'eixida «%s»" -#: catgets/gencat.c:1188 +#: catgets/gencat.c:1217 msgid "unterminated message" msgstr "el missatge no és terminat" -#: catgets/gencat.c:1212 +#: catgets/gencat.c:1241 msgid "while opening old catalog file" msgstr "en obrir el fitxer antic de catàleg" -#: catgets/gencat.c:1303 +#: catgets/gencat.c:1332 msgid "conversion modules not available" msgstr "els mòduls de conversió no es troben disponibles" -#: catgets/gencat.c:1329 +#: catgets/gencat.c:1358 msgid "cannot determine escape character" msgstr "no s'ha pogut determinar el caràcter d'escapada" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "no s'ha pogut determinar el caràcter d'escapada" msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: no es poden tractar més de 8 arguments\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133 #: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861 msgid "Success" msgstr "Èxit" @@ -3024,23 +3024,23 @@ msgstr "No es pot enviar després de tancar el connector" msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sSenyal desconegut %d\n" -#: malloc/mcheck.c:296 +#: malloc/mcheck.c:346 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "la memòria és consistent; la biblioteca té errors\n" -#: malloc/mcheck.c:299 +#: malloc/mcheck.c:349 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "s'ha sobreescrit la memòria d'abans del bloc reservat\n" -#: malloc/mcheck.c:302 +#: malloc/mcheck.c:352 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "s'ha sobreescrit la memòria de després del bloc reservat\n" -#: malloc/mcheck.c:305 +#: malloc/mcheck.c:355 msgid "block freed twice\n" msgstr "s'ha alliberat el bloc dues voltes\n" -#: malloc/mcheck.c:308 +#: malloc/mcheck.c:358 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "el valor d'«mcheck_status» és estrany; la biblioteca té errors\n" @@ -3076,6 +3076,10 @@ msgstr "Genera un gràfic amb les dades de perfilat de memòria" msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "FITXERDADES [FITXEREIXIDA]" +#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + #: string/strsignal.c:69 #, c-format msgid "Real-time signal %d" @@ -3102,7 +3106,7 @@ msgstr "Error en escriure en l'eixida estàndard" msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: La memòria s'ha exhaurit: %s\n" -#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120 +#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155 msgid "Unknown system error" msgstr "Error desconegut del sistema" @@ -3507,27 +3511,23 @@ msgstr "S'han completat totes les peticions" msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interromput per un senyal" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#: posix/getconf.c:883 +#: posix/getconf.c:889 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [-v especificació] nom_de_la_variable [camí]\n" -#: posix/getconf.c:941 +#: posix/getconf.c:947 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "l'especificació «%s» no és coneguda" # ivb (2001/11/01) # ivb Es refereix a variables de configuració -> femení. -#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 +#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990 msgid "undefined" msgstr "indefinida" -#: posix/getconf.c:1006 +#: posix/getconf.c:1012 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "La variable «%s» no és reconeguda" @@ -3589,71 +3589,71 @@ msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambígua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n" -#: posix/regcomp.c:181 +#: posix/regcomp.c:136 msgid "No match" msgstr "No hi ha cap coincidència" -#: posix/regcomp.c:184 +#: posix/regcomp.c:139 msgid "Invalid regular expression" msgstr "L'expressió regular no és vàlida" -#: posix/regcomp.c:187 +#: posix/regcomp.c:142 msgid "Invalid collation character" msgstr "El caràcter d'ordenació no és vàlid" -#: posix/regcomp.c:190 +#: posix/regcomp.c:145 msgid "Invalid character class name" msgstr "El nom de la classe de caràcters no és vàlid" -#: posix/regcomp.c:193 +#: posix/regcomp.c:148 msgid "Trailing backslash" |
