diff options
| author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2009-05-20 07:12:32 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2009-05-20 07:12:32 -0700 |
| commit | d4ab2f2a30973a87a6d313ae8f7a466385662ff2 (patch) | |
| tree | 8ddd1d0ca57aae49cd3b9358b48bfec145b4215b | |
| parent | 04733592f8e83acd46a505b81fbfebc3ff70a7bc (diff) | |
| download | glibc-d4ab2f2a30973a87a6d313ae8f7a466385662ff2.tar.xz glibc-d4ab2f2a30973a87a6d313ae8f7a466385662ff2.zip | |
Danish translation update from translation team.
| -rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/da.po | 344 |
2 files changed, 176 insertions, 172 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2009-05-20 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> + + * po/da.po: Update from translation team. + 2009-05-18 Kaz Kojima <kkojima@rr.iij4u.or.jp> * sysdeps/sh/____longjmp_chk.S: New file. @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc-2.9.90\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-07 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "kan ikke åbne indfil '%s'" #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 msgid "illegal set number" -msgstr "ulovligt sæt-nummer" +msgstr "ugyldigt sæt-nummer" #: catgets/gencat.c:444 msgid "duplicate set definition" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s'" #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 msgid "invalid escape sequence" -msgstr "ugyldig nudvigetegnsekvens" +msgstr "ugyldig undvigetegnsekvens" #: catgets/gencat.c:1217 msgid "unterminated message" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Kan ikke åbne konfigurationsfil %s" #: elf/ldconfig.c:1115 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" -msgstr "%s:%u: ugyldig syntaks på hwcap-linje" +msgstr "%s:%u: dårlig syntaks på hwcap-linje" #: elf/ldconfig.c:1121 #, c-format @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "kan ikke indlæse profileringsdata" #: elf/sprof.c:784 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "under stat() af profileringsdatafil" +msgstr "ved 'stat' af profileringsdatafil" #: elf/sprof.c:792 #, c-format @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "fejl ved lukning af inddata '%s'" #: iconv/iconv_charmap.c:462 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "ulovlig inddatasekvens ved position %Zd" +msgstr "ugyldig inddatasekvens ved position %Zd" #: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537 #, c-format @@ -1298,12 +1298,12 @@ msgstr "konvertering stoppet på grund af problem ved skrivning af uddata" #: iconv/iconv_prog.c:533 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "ulovlig inddatasekvens ved position %ld" +msgstr "ugyldig inddatasekvens ved position %ld" #: iconv/iconv_prog.c:541 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "intern fejl (ulovlig deskriptor)" +msgstr "intern fejl (ugyldig deskriptor)" #: iconv/iconv_prog.c:544 #, c-format @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "ugyldig definition" #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 msgid "bad argument" -msgstr "ugyldigt argument" +msgstr "dårligt argument" #: locale/programs/charmap.c:403 #, c-format @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "heksadecimalt interval-format bør bruge kun store bogstaver" #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> og <%s> er ulovlige navne for tegnområde" +msgstr "<%s> og <%s> er ugyldige navne for tegnområde" #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "%s: felt '%s' ikke defineret" #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: felt '%s' skal være tomt" +msgstr "%s: felt '%s' må ikke være tomt" #: locale/programs/ld-address.c:170 #, c-format @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "%s: sprog-forkortelsen '%s' ikke defineret" #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: '%s' værdi er ikke sammenlignelig med '%s' værdi" +msgstr "%s: '%s' værdi passer ikke overens med '%s' værdi" #: locale/programs/ld-address.c:314 #, c-format @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "%s: ikke nok sorteringsregler" #: locale/programs/ld-collate.c:780 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: tomt vægt-streng ikke tilladt" +msgstr "%s: tom vægt-streng ikke tilladt" #: locale/programs/ld-collate.c:875 #, c-format @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "%s: bytesekvensen af det første tegn i området er ikke mindre end sekven #: locale/programs/ld-collate.c:1295 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke komme umiddelbart efter 'order_end'" +msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke komme umiddelbart efter 'order_start'" #: locale/programs/ld-collate.c:1299 #, c-format @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "%s: '%s' skal være et tegn" #: locale/programs/ld-collate.c:1573 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: 'position' skal bruges på det samme niveau i alle sektioner" +msgstr "%s: 'position' skal bruges på det samme niveau i alle sektioner, ellers ingen" #: locale/programs/ld-collate.c:1598 #, c-format @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "symbol '%s' ikke defineret" #: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "symbol '%s' har den samme kodning som " +msgstr "symbol '%s' har den samme kodning som" #: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 #, c-format @@ -1876,12 +1876,12 @@ msgstr "%s: Mere end ét 'else'" #: locale/programs/ld-collate.c:2852 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: duplikeret definition af '%s'" +msgstr "%s: duplikér definition af '%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:2888 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" -msgstr "%s: duplikeret definition af sektion '%s'" +msgstr "%s: duplikér definition af sektion '%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3024 #, c-format @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "fejl under indsætning af ækvivalens-sammenligningssymbol" #: locale/programs/ld-collate.c:3221 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "duplikeret definition af skript '%s'" +msgstr "duplikér definition af skript '%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3269 #, c-format @@ -1920,17 +1920,17 @@ msgstr "%s: ukendt sektionsnavn '%.*s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3298 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for sektion '%s'" +msgstr "%s: flere definitioner af orden for sektion '%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3326 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: ulovligt antal sorteringsregler" +msgstr "%s: ugyldigt antal sorteringsregler" #: locale/programs/ld-collate.c:3353 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for unavngiven sektion" +msgstr "%s: flere definitioner af orden for unavngiven sektion" #: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 #: locale/programs/ld-collate.c:3900 @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "%s: sektion '%.*s' ukendt" #: locale/programs/ld-collate.c:3650 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" -msgstr "%s: ugyldigt symbol: <%.*s>" +msgstr "%s: dårligt symbol: <%.*s>" #: locale/programs/ld-collate.c:3846 #, c-format @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "%s: 'translit_start'-sektionen slutter ikke med 'translit_end'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2863 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: duplikeret definition af 'default_missing'" +msgstr "%s: duplikér definition af 'default_missing'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2868 msgid "previous definition was here" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "%s: ingen identifikation for kategori '%s'" #: locale/programs/ld-identification.c:435 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s: duplikeret definition af kategoriversion" +msgstr "%s: duplikér definition af kategoriversion" #: locale/programs/ld-measurement.c:113 #, c-format @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "%s: felt '%s' udefineret" #: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: værdien på felt '%s' må ikke være en tom streng" +msgstr "%s: værdien for felt '%s' må ikke være en tom streng" #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 #, c-format @@ -2240,12 +2240,12 @@ msgstr "%s: intet korrekt regulært udtryk for felt '%s': %s" #: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: værdien for feltet 'int_curr_symbol' har forkert længde" +msgstr "%s: værdien for felt 'int_curr_symbol' har forkert længde" #: locale/programs/ld-monetary.c:237 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "%s: værdien for feltet 'int_curr_symbol' svarer ikke til et gyldigt navn i ISO 4217" +msgstr "%s: værdien for felt 'int_curr_symbol' svarer ikke til et gyldigt navn i ISO 4217" #: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 #, c-format @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "vekselkurs-værdi kan ikke være nul" #: locale/programs/ld-telephone.c:149 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: ulovlig undvigetegnsekvens i felt '%s'" +msgstr "%s: ugyldig undvigetegnsekvens i felt '%s'" #: locale/programs/ld-time.c:247 #, c-format @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "%s: retningsflag i streng %Zd i 'era'-felt er ikke et enkelt tegn" #: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: ulovligt tal for tillægsværdi i streng %Zd i 'era'-felt" +msgstr "%s: ugyldigt tal for tillægsværdi i streng %Zd i 'era'-felt" #: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "%s: snavs i slutningen af tillægsværdi i streng %Zd i 'era'-felt" #: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: ulovlig startdato i streng %Zd i 'era'-felt" +msgstr "%s: ugyldig startdato i streng %Zd i 'era'-felt" #: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "%s: startdato er ugyldig i streng %Zd i 'era'-felt" #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: ulovlig slutdato i streng %Zd i 'era'-felt" +msgstr "%s: ugyldig slutdato i streng %Zd i 'era'-felt" #: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "uafsluttet symbolsk navn" #: locale/programs/linereader.c:623 msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "ulovlig undvigetegnsekvens ved slutningen af streng" +msgstr "ugyldig undvigetegnsekvens ved slutningen af streng" #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 msgid "unterminated string" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "symbol '%.*s' ikke i tegntabel" #: locale/programs/linereader.c:837 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "symbol '%.*s' repertoiretabel" +msgstr "symbol '%.*s' ikke i repertoiretabel" #: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" @@ -2401,23 +2401,23 @@ msgstr "Systeminformation:" #: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of available locales" -msgstr "Skriv navnene til tilgængelige lokaler" +msgstr "Skriv navnene på tilgængelige lokaler" #: locale/programs/locale.c:78 msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Skriv navnene til tilgængelige tegntabel" +msgstr "Skriv navnene på tilgængelige tegntabeller" #: locale/programs/locale.c:79 msgid "Modify output format:" -msgstr "Ændre format for uddata:" +msgstr "Ændr format for uddata:" #: locale/programs/locale.c:80 msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Skriv navnene til valgte kategorier" +msgstr "Skriv navnene på valgte kategorier" #: locale/programs/locale.c:81 msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Skriv navnene til valgte nøgleord" +msgstr "Skriv navnene på valgte nøgleord" #: locale/programs/locale.c:82 msgid "Print more information" @@ -2438,31 +2438,31 @@ msgstr "" #: locale/programs/locale.c:194 #, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" -msgstr "Kan ikke sætte LC_CTYPE til forvalgt locale" +msgstr "Kan ikke sætte LC_CTYPE til forvalgt lokale" #: locale/programs/locale.c:196 #, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" -msgstr "Kan ikke sætte LC_MESSAGES til forvalgt locale" +msgstr "Kan ikke sætte LC_MESSAGES til forvalgt lokale" #: locale/programs/locale.c:209 #, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" -msgstr "Kan ikke sætte LC_COLLATE til forvalgt locale" +msgstr "Kan ikke sætte LC_COLLATE til forvalgt lokale" #: locale/programs/locale.c:225 #, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" -msgstr "Kan ikke sætte LC_ALL til forvalgt locale" +msgstr "Kan ikke sætte LC_ALL til forvalgt lokale" #: locale/programs/locale.c:518 #, c-format msgid "while preparing output" -msgstr "da uddata blev forberedt" +msgstr "under forberedelse af uddata" #: locale/programs/localedef.c:120 msgid "Input Files:" -msgstr "Indfiler:" +msgstr "Inddatafiler:" #: locale/programs/localedef.c:122 msgid "Symbolic character names defined in FILE" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Symbolske tegnnavne defineret i FIL" #: locale/programs/localedef.c:123 msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Kildedefinitioner ikke fundet i FIL" +msgstr "Kildedefinitioner er fundet i FIL" #: locale/programs/localedef.c:125 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" @@ -2506,11 +2506,11 @@ msgstr "Arkivkontrol:" #: locale/programs/localedef.c:138 msgid "Don't add new data to archive" -msgstr "Tilføj ikke nye data til arkivet" +msgstr "Tilføj ikke nye data til arkiv" #: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Add locales named by parameters to archive" -msgstr "Tilføj lokaler navngivet af parametre til arkivet" +msgstr "Tilføj lokaler navngivet af parametre til arkiv" #: locale/programs/localedef.c:141 msgid "Replace existing archive content" @@ -2518,15 +2518,15 @@ msgstr "Erstat eksisterende arkivindhold" #: locale/programs/localedef.c:143 msgid "Remove locales named by parameters from archive" -msgstr "Fjern lokaler navngivet af parametre fra arkivet" +msgstr "Fjern lokaler navngivet af parametre fra arkiv" #: locale/programs/localedef.c:144 msgid "List content of archive" -msgstr "Vis indeholdet i arkivet" +msgstr "Vis indeholdet i arkiv" #: locale/programs/localedef.c:146 msgid "locale.alias file to consult when making archive" -msgstr "locale.alias-fil som skal bruges når arkivet laves" +msgstr "locale.alias-fil som skal bruges når arkiv laves" #: locale/programs/localedef.c:151 msgid "Compile locale specification" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "kan ikke initiere arkivfil" #: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 #, c-format msgid "cannot resize archive file" -msgstr "kan ikke skifte størrelse på arkivfil" +msgstr "kan ikke ændre størrelse på arkivfil" #: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 #: locale/programs/locarchive.c:527 @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "kunne ikke oprette nyt lokalearkiv" #: locale/programs/locarchive.c:168 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" -msgstr "kan ikke ændre adgangtilstand på nyt lokalearkiv" +msgstr "kan ikke ændre tilstand på nyt lokalearkiv" #: locale/programs/locarchive.c:255 #, c-format @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "kan ikke åbne katalog \"%s\": %s: ignoreret" #: locale/programs/locarchive.c:1233 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" -msgstr "ufuldstændig opsætning af lokalefiler i \"%s\"" +msgstr "ufuldstændigt sæt af lokalefiler i \"%s\"" #: locale/programs/locarchive.c:1297 #, c-format @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "kan ikke læse alle filer i \"%s\": ignoreret" #: locale/programs/locarchive.c:1367 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" -msgstr "lokale \"%s\" findes ikke i arkivet" +msgstr "lokale \"%s\" findes ikke i arkiv" #: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "argument til '%s' skal være et enkelt tegn" #: locale/programs/locfile.c:252 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinition" +msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinitionssektion" #: locale/programs/locfile.c:626 #, c-format @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "lokale-navn bør bestå af bare portable tegn" #: locale/programs/locfile.c:805 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "ingen andre nøgleord må angives når 'copy' bruges" +msgstr "ingen andre nøgleord skal angives når 'copy' bruges" #: locale/programs/locfile.c:819 #, c-format @@ -2807,11 +2807,11 @@ msgstr "hukommelsen er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n" #: malloc/mcheck.c:333 msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "området foran tildelt hukommelsesblok snavset til\n" +msgstr "hukommelse før tildelt blok er snavset til\n" #: malloc/mcheck.c:336 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "området efter tildelt hukommelsesblok snavset til\n" +msgstr "hukommelse efter tildelt blok er snavset til\n" #: malloc/mcheck.c:339 msgid "block freed twice\n" @@ -2889,8 +2889,8 @@ msgid "" " PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" "Syntaks: memusage [--data=FIL] [--progname=NAVN] [--png=FIL] [--unbuffered]\n" -" [--buffer=ANTAL] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=STRENG] [--x-size=ANTAL] [--y-size=ANTAL]\n" +" [--buffer=STØRRELSE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +" [--title=STRENG] [--x-size=STØRRELSE] [--y-size=STØRRELSE]\n" " PROGRAM [PROGRAMFLAG]..." #: malloc/memusage.sh:193 @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Overskriftsstreng brugt i uddatagrafik" #: malloc/memusagestat.c:59 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Generér uddata efter tid (standard er efter antal af funktionskald)" +msgstr "Generér uddata efter lineær tid (standard er efter antal af funktionskald)" #: malloc/memusagestat.c:61 msgid "Also draw graph for total memory consumption" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Ikke fundet, ikke noget sådant navn" #: nis/nis_error.h:22 msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Navn/indtastninger er ikke unikt" +msgstr "Navn/indtastning er ikke unikt" #: nis/nis_error.h:23 msgid "Modification failed" @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Indgangs-/tabel-type stemmer ikke overens" #: nis/nis_error.h:26 msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Lænke peger til ulovligt navn" +msgstr "Lænke peger til ugyldigt navn" #: nis/nis_error.h:27 msgid "Partial success" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Ændringsoperation fejlede" #: nis/nis_error.h:37 msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Spørgsmål ulovligt for given tabel" +msgstr "Spørgsmål ugyldigt for given tabel" #: nis/nis_error.h:38 msgid "Attempt to remove a non-empty table" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Ikke i stand til at autentificere NIS+-klient" #: nis/nis_error.h:46 msgid "No file space on server" -msgstr "Ikke mere plads på enheden" +msgstr "Ikke mere plads på server" #: nis/nis_error.h:47 msgid "Unable to create process on server" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Hovedserver optaget, fuld lagring udsat." #: nis/nis_local_names.c:122 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "LOKALT indtastning for UID %d i katalog %s er ikke unikt\n" +msgstr "LOKAL indtastning for UID %d i katalog %s er ikke unikt\n" #: nis/nis_print.c:51 msgid "UNKNOWN" @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "FALSKT OBJEKT\n" #: nis/nis_print.c:112 msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "IKKE NOGET OBJEKT\n" +msgstr "INTET OBJEKT\n" #: nis/nis_print.c:115 msgid "DIRECTORY\n" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "TABEL\n" #: nis/nis_print.c:124 msgid "ENTRY\n" -msgstr "INDGANG\n" +msgstr "POST\n" #: nis/nis_print.c:127 msgid "LINK\n" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "Objekt #%d:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:117 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Gruppeindtastninger for '%s.%s'-gruppen:\n" +msgstr "Gruppeindtastning for '%s.%s'-gruppen:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:125 msgid " Explicit members:\n" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr " Ingen rekursive ikke-medlemmer\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "DES-indtastninger for netnavn %s er ikke unikt\n" +msgstr "DES-indtastning for netnavn %s er ikke unikt\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 #, c-format @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "netname2user: (nis+-opslag): %s\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: DES-indtastninger for %s i katalog %s er ikke unikt" +msgstr "netname2user: DES-indtastning for %s i katalog %s er ikke unikt" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 #, c-format @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "netname2user: navn på 'principal' '%s' for langt" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: LOKAL-indtastninger for %s i katalog %s er ikke unikt" +msgstr "netname2user: LOKAL-indtastning for %s i katalog %s er ikke unikt" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 msgid "netname2user: should not have uid 0" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "RPC-fejl ved NIS-operation" # nis/ypclnt.c:637+ #: nis/ypclnt.c:842 msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Kan ikke koble til server for dette domæne" +msgstr "Kan ikke forbinde til server for dette domæne" #: nis/ypclnt.c:845 msgid "No such map in server's domain" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Tildelingsfejl for lokal ressource" #: nis/ypclnt.c:857 msgid "No more records in map database" -msgstr "Ikke flere poster i tabellen" +msgstr "Ikke flere poster i tabel-database" #: nis/ypclnt.c:860 msgid "Can't communicate with portmapper" @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Lokalt domænenavn er ikke sat" #: nis/ypclnt.c:872 msgid "NIS map database is bad" -msgstr "NIS' tabel-database er korrupt" +msgstr "NIS' tabel-database er dårlig" #: nis/ypclnt.c:875 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "kan ikke udføre stat() på fil '%s': %s" #: nscd/cache.c:328 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" -msgstr "beskærer %s cache; tid %ld" +msgstr "formindsker %s cache; tid %ld" #: nscd/cache.c:357 #, c-format @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "overvejer %s-post \"%s\", tidsgrænse %<PRIu64>" #: nscd/connections.c:570 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" -msgstr "Ugyldig viderelevende databasefil '%s': %s" +msgstr "Ugyldig overlevende databasefil '%s': %s" #: nscd/connections.c:578 msgid "uninitialized header" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "hovedstørrelse er ikke overensstemmende" #: nscd/connections.c:593 msgid "file size does not match" -msgstr "flistørrelse er ikke overensstemmende" +msgstr "filstørrelse er ikke overensstemmende" #: nscd/connections.c:610 msgid "verification failed" @@ -3637,12 +3637,12 @@ msgstr "efterprøvelse mislykkedes" #: nscd/connections.c:624 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" -msgstr "foreslået størrelse på tabellen for database %s er større end den viderelevende databases tabel" +msgstr "foreslået størrelse på ta |
