aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2009-05-20 07:12:32 -0700
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2009-05-20 07:12:32 -0700
commitd4ab2f2a30973a87a6d313ae8f7a466385662ff2 (patch)
tree8ddd1d0ca57aae49cd3b9358b48bfec145b4215b
parent04733592f8e83acd46a505b81fbfebc3ff70a7bc (diff)
downloadglibc-d4ab2f2a30973a87a6d313ae8f7a466385662ff2.tar.xz
glibc-d4ab2f2a30973a87a6d313ae8f7a466385662ff2.zip
Danish translation update from translation team.
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po344
2 files changed, 176 insertions, 172 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index d831dd540b..511fa81642 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-05-20 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
+
+ * po/da.po: Update from translation team.
+
2009-05-18 Kaz Kojima <kkojima@rr.iij4u.or.jp>
* sysdeps/sh/____longjmp_chk.S: New file.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0862d58137..e823bfcc6b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.9.90\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-07 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "kan ikke åbne indfil '%s'"
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
msgid "illegal set number"
-msgstr "ulovligt sæt-nummer"
+msgstr "ugyldigt sæt-nummer"
#: catgets/gencat.c:444
msgid "duplicate set definition"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "kan ikke åbne uddatafil '%s'"
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
msgid "invalid escape sequence"
-msgstr "ugyldig nudvigetegnsekvens"
+msgstr "ugyldig undvigetegnsekvens"
#: catgets/gencat.c:1217
msgid "unterminated message"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Kan ikke åbne konfigurationsfil %s"
#: elf/ldconfig.c:1115
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
-msgstr "%s:%u: ugyldig syntaks på hwcap-linje"
+msgstr "%s:%u: dårlig syntaks på hwcap-linje"
#: elf/ldconfig.c:1121
#, c-format
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "kan ikke indlæse profileringsdata"
#: elf/sprof.c:784
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
-msgstr "under stat() af profileringsdatafil"
+msgstr "ved 'stat' af profileringsdatafil"
#: elf/sprof.c:792
#, c-format
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "fejl ved lukning af inddata '%s'"
#: iconv/iconv_charmap.c:462
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-msgstr "ulovlig inddatasekvens ved position %Zd"
+msgstr "ugyldig inddatasekvens ved position %Zd"
#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
#, c-format
@@ -1298,12 +1298,12 @@ msgstr "konvertering stoppet på grund af problem ved skrivning af uddata"
#: iconv/iconv_prog.c:533
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
-msgstr "ulovlig inddatasekvens ved position %ld"
+msgstr "ugyldig inddatasekvens ved position %ld"
#: iconv/iconv_prog.c:541
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
-msgstr "intern fejl (ulovlig deskriptor)"
+msgstr "intern fejl (ugyldig deskriptor)"
#: iconv/iconv_prog.c:544
#, c-format
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "ugyldig definition"
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
msgid "bad argument"
-msgstr "ugyldigt argument"
+msgstr "dårligt argument"
#: locale/programs/charmap.c:403
#, c-format
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "heksadecimalt interval-format bør bruge kun store bogstaver"
#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-msgstr "<%s> og <%s> er ulovlige navne for tegnområde"
+msgstr "<%s> og <%s> er ugyldige navne for tegnområde"
#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "%s: felt '%s' ikke defineret"
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: felt '%s' skal være tomt"
+msgstr "%s: felt '%s' må ikke være tomt"
#: locale/programs/ld-address.c:170
#, c-format
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "%s: sprog-forkortelsen '%s' ikke defineret"
#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: '%s' værdi er ikke sammenlignelig med '%s' værdi"
+msgstr "%s: '%s' værdi passer ikke overens med '%s' værdi"
#: locale/programs/ld-address.c:314
#, c-format
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "%s: ikke nok sorteringsregler"
#: locale/programs/ld-collate.c:780
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr "%s: tomt vægt-streng ikke tilladt"
+msgstr "%s: tom vægt-streng ikke tilladt"
#: locale/programs/ld-collate.c:875
#, c-format
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "%s: bytesekvensen af det første tegn i området er ikke mindre end sekven
#: locale/programs/ld-collate.c:1295
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke komme umiddelbart efter 'order_end'"
+msgstr "%s: symbolsk interval-ellipse må ikke komme umiddelbart efter 'order_start'"
#: locale/programs/ld-collate.c:1299
#, c-format
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "%s: '%s' skal være et tegn"
#: locale/programs/ld-collate.c:1573
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: 'position' skal bruges på det samme niveau i alle sektioner"
+msgstr "%s: 'position' skal bruges på det samme niveau i alle sektioner, ellers ingen"
#: locale/programs/ld-collate.c:1598
#, c-format
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "symbol '%s' ikke defineret"
#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr "symbol '%s' har den samme kodning som "
+msgstr "symbol '%s' har den samme kodning som"
#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
#, c-format
@@ -1876,12 +1876,12 @@ msgstr "%s: Mere end ét 'else'"
#: locale/programs/ld-collate.c:2852
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: duplikeret definition af '%s'"
+msgstr "%s: duplikér definition af '%s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:2888
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: duplikeret definition af sektion '%s'"
+msgstr "%s: duplikér definition af sektion '%s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:3024
#, c-format
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "fejl under indsætning af ækvivalens-sammenligningssymbol"
#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
-msgstr "duplikeret definition af skript '%s'"
+msgstr "duplikér definition af skript '%s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:3269
#, c-format
@@ -1920,17 +1920,17 @@ msgstr "%s: ukendt sektionsnavn '%.*s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:3298
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for sektion '%s'"
+msgstr "%s: flere definitioner af orden for sektion '%s'"
#: locale/programs/ld-collate.c:3326
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-msgstr "%s: ulovligt antal sorteringsregler"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sorteringsregler"
#: locale/programs/ld-collate.c:3353
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-msgstr "%s: duplikerede definitioner af orden for unavngiven sektion"
+msgstr "%s: flere definitioner af orden for unavngiven sektion"
#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
#: locale/programs/ld-collate.c:3900
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "%s: sektion '%.*s' ukendt"
#: locale/programs/ld-collate.c:3650
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-msgstr "%s: ugyldigt symbol: <%.*s>"
+msgstr "%s: dårligt symbol: <%.*s>"
#: locale/programs/ld-collate.c:3846
#, c-format
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "%s: 'translit_start'-sektionen slutter ikke med 'translit_end'"
#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: duplikeret definition af 'default_missing'"
+msgstr "%s: duplikér definition af 'default_missing'"
#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
msgid "previous definition was here"
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "%s: ingen identifikation for kategori '%s'"
#: locale/programs/ld-identification.c:435
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
-msgstr "%s: duplikeret definition af kategoriversion"
+msgstr "%s: duplikér definition af kategoriversion"
#: locale/programs/ld-measurement.c:113
#, c-format
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "%s: felt '%s' udefineret"
#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-msgstr "%s: værdien på felt '%s' må ikke være en tom streng"
+msgstr "%s: værdien for felt '%s' må ikke være en tom streng"
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
#, c-format
@@ -2240,12 +2240,12 @@ msgstr "%s: intet korrekt regulært udtryk for felt '%s': %s"
#: locale/programs/ld-monetary.c:224
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-msgstr "%s: værdien for feltet 'int_curr_symbol' har forkert længde"
+msgstr "%s: værdien for felt 'int_curr_symbol' har forkert længde"
#: locale/programs/ld-monetary.c:237
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-msgstr "%s: værdien for feltet 'int_curr_symbol' svarer ikke til et gyldigt navn i ISO 4217"
+msgstr "%s: værdien for felt 'int_curr_symbol' svarer ikke til et gyldigt navn i ISO 4217"
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
#, c-format
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "vekselkurs-værdi kan ikke være nul"
#: locale/programs/ld-telephone.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: ulovlig undvigetegnsekvens i felt '%s'"
+msgstr "%s: ugyldig undvigetegnsekvens i felt '%s'"
#: locale/programs/ld-time.c:247
#, c-format
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "%s: retningsflag i streng %Zd i 'era'-felt er ikke et enkelt tegn"
#: locale/programs/ld-time.c:271
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ulovligt tal for tillægsværdi i streng %Zd i 'era'-felt"
+msgstr "%s: ugyldigt tal for tillægsværdi i streng %Zd i 'era'-felt"
#: locale/programs/ld-time.c:279
#, c-format
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "%s: snavs i slutningen af tillægsværdi i streng %Zd i 'era'-felt"
#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ulovlig startdato i streng %Zd i 'era'-felt"
+msgstr "%s: ugyldig startdato i streng %Zd i 'era'-felt"
#: locale/programs/ld-time.c:339
#, c-format
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "%s: startdato er ugyldig i streng %Zd i 'era'-felt"
#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: ulovlig slutdato i streng %Zd i 'era'-felt"
+msgstr "%s: ugyldig slutdato i streng %Zd i 'era'-felt"
#: locale/programs/ld-time.c:416
#, c-format
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "uafsluttet symbolsk navn"
#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr "ulovlig undvigetegnsekvens ved slutningen af streng"
+msgstr "ugyldig undvigetegnsekvens ved slutningen af streng"
#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
msgid "unterminated string"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "symbol '%.*s' ikke i tegntabel"
#: locale/programs/linereader.c:837
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr "symbol '%.*s' repertoiretabel"
+msgstr "symbol '%.*s' ikke i repertoiretabel"
#: locale/programs/locale.c:74
msgid "System information:"
@@ -2401,23 +2401,23 @@ msgstr "Systeminformation:"
#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of available locales"
-msgstr "Skriv navnene til tilgængelige lokaler"
+msgstr "Skriv navnene på tilgængelige lokaler"
#: locale/programs/locale.c:78
msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr "Skriv navnene til tilgængelige tegntabel"
+msgstr "Skriv navnene på tilgængelige tegntabeller"
#: locale/programs/locale.c:79
msgid "Modify output format:"
-msgstr "Ændre format for uddata:"
+msgstr "Ændr format for uddata:"
#: locale/programs/locale.c:80
msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "Skriv navnene til valgte kategorier"
+msgstr "Skriv navnene på valgte kategorier"
#: locale/programs/locale.c:81
msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "Skriv navnene til valgte nøgleord"
+msgstr "Skriv navnene på valgte nøgleord"
#: locale/programs/locale.c:82
msgid "Print more information"
@@ -2438,31 +2438,31 @@ msgstr ""
#: locale/programs/locale.c:194
#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr "Kan ikke sætte LC_CTYPE til forvalgt locale"
+msgstr "Kan ikke sætte LC_CTYPE til forvalgt lokale"
#: locale/programs/locale.c:196
#, c-format
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr "Kan ikke sætte LC_MESSAGES til forvalgt locale"
+msgstr "Kan ikke sætte LC_MESSAGES til forvalgt lokale"
#: locale/programs/locale.c:209
#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr "Kan ikke sætte LC_COLLATE til forvalgt locale"
+msgstr "Kan ikke sætte LC_COLLATE til forvalgt lokale"
#: locale/programs/locale.c:225
#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr "Kan ikke sætte LC_ALL til forvalgt locale"
+msgstr "Kan ikke sætte LC_ALL til forvalgt lokale"
#: locale/programs/locale.c:518
#, c-format
msgid "while preparing output"
-msgstr "da uddata blev forberedt"
+msgstr "under forberedelse af uddata"
#: locale/programs/localedef.c:120
msgid "Input Files:"
-msgstr "Indfiler:"
+msgstr "Inddatafiler:"
#: locale/programs/localedef.c:122
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Symbolske tegnnavne defineret i FIL"
#: locale/programs/localedef.c:123
msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr "Kildedefinitioner ikke fundet i FIL"
+msgstr "Kildedefinitioner er fundet i FIL"
#: locale/programs/localedef.c:125
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
@@ -2506,11 +2506,11 @@ msgstr "Arkivkontrol:"
#: locale/programs/localedef.c:138
msgid "Don't add new data to archive"
-msgstr "Tilføj ikke nye data til arkivet"
+msgstr "Tilføj ikke nye data til arkiv"
#: locale/programs/localedef.c:140
msgid "Add locales named by parameters to archive"
-msgstr "Tilføj lokaler navngivet af parametre til arkivet"
+msgstr "Tilføj lokaler navngivet af parametre til arkiv"
#: locale/programs/localedef.c:141
msgid "Replace existing archive content"
@@ -2518,15 +2518,15 @@ msgstr "Erstat eksisterende arkivindhold"
#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-msgstr "Fjern lokaler navngivet af parametre fra arkivet"
+msgstr "Fjern lokaler navngivet af parametre fra arkiv"
#: locale/programs/localedef.c:144
msgid "List content of archive"
-msgstr "Vis indeholdet i arkivet"
+msgstr "Vis indeholdet i arkiv"
#: locale/programs/localedef.c:146
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-msgstr "locale.alias-fil som skal bruges når arkivet laves"
+msgstr "locale.alias-fil som skal bruges når arkiv laves"
#: locale/programs/localedef.c:151
msgid "Compile locale specification"
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "kan ikke initiere arkivfil"
#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
-msgstr "kan ikke skifte størrelse på arkivfil"
+msgstr "kan ikke ændre størrelse på arkivfil"
#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
#: locale/programs/locarchive.c:527
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "kunne ikke oprette nyt lokalearkiv"
#: locale/programs/locarchive.c:168
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
-msgstr "kan ikke ændre adgangtilstand på nyt lokalearkiv"
+msgstr "kan ikke ændre tilstand på nyt lokalearkiv"
#: locale/programs/locarchive.c:255
#, c-format
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "kan ikke åbne katalog \"%s\": %s: ignoreret"
#: locale/programs/locarchive.c:1233
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-msgstr "ufuldstændig opsætning af lokalefiler i \"%s\""
+msgstr "ufuldstændigt sæt af lokalefiler i \"%s\""
#: locale/programs/locarchive.c:1297
#, c-format
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "kan ikke læse alle filer i \"%s\": ignoreret"
#: locale/programs/locarchive.c:1367
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
-msgstr "lokale \"%s\" findes ikke i arkivet"
+msgstr "lokale \"%s\" findes ikke i arkiv"
#: locale/programs/locfile.c:132
#, c-format
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "argument til '%s' skal være et enkelt tegn"
#: locale/programs/locfile.c:252
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinition"
+msgstr "syntaksfejl: ikke inde i en lokaledefinitionssektion"
#: locale/programs/locfile.c:626
#, c-format
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "lokale-navn bør bestå af bare portable tegn"
#: locale/programs/locfile.c:805
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-msgstr "ingen andre nøgleord må angives når 'copy' bruges"
+msgstr "ingen andre nøgleord skal angives når 'copy' bruges"
#: locale/programs/locfile.c:819
#, c-format
@@ -2807,11 +2807,11 @@ msgstr "hukommelsen er konsistent, biblioteket er fejlbehæftet\n"
#: malloc/mcheck.c:333
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "området foran tildelt hukommelsesblok snavset til\n"
+msgstr "hukommelse før tildelt blok er snavset til\n"
#: malloc/mcheck.c:336
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "området efter tildelt hukommelsesblok snavset til\n"
+msgstr "hukommelse efter tildelt blok er snavset til\n"
#: malloc/mcheck.c:339
msgid "block freed twice\n"
@@ -2889,8 +2889,8 @@ msgid ""
" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
msgstr ""
"Syntaks: memusage [--data=FIL] [--progname=NAVN] [--png=FIL] [--unbuffered]\n"
-" [--buffer=ANTAL] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-" [--title=STRENG] [--x-size=ANTAL] [--y-size=ANTAL]\n"
+" [--buffer=STØRRELSE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+" [--title=STRENG] [--x-size=STØRRELSE] [--y-size=STØRRELSE]\n"
" PROGRAM [PROGRAMFLAG]..."
#: malloc/memusage.sh:193
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Overskriftsstreng brugt i uddatagrafik"
#: malloc/memusagestat.c:59
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-msgstr "Generér uddata efter tid (standard er efter antal af funktionskald)"
+msgstr "Generér uddata efter lineær tid (standard er efter antal af funktionskald)"
#: malloc/memusagestat.c:61
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
@@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Ikke fundet, ikke noget sådant navn"
#: nis/nis_error.h:22
msgid "Name/entry isn't unique"
-msgstr "Navn/indtastninger er ikke unikt"
+msgstr "Navn/indtastning er ikke unikt"
#: nis/nis_error.h:23
msgid "Modification failed"
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Indgangs-/tabel-type stemmer ikke overens"
#: nis/nis_error.h:26
msgid "Link points to illegal name"
-msgstr "Lænke peger til ulovligt navn"
+msgstr "Lænke peger til ugyldigt navn"
#: nis/nis_error.h:27
msgid "Partial success"
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Ændringsoperation fejlede"
#: nis/nis_error.h:37
msgid "Query illegal for named table"
-msgstr "Spørgsmål ulovligt for given tabel"
+msgstr "Spørgsmål ugyldigt for given tabel"
#: nis/nis_error.h:38
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Ikke i stand til at autentificere NIS+-klient"
#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
-msgstr "Ikke mere plads på enheden"
+msgstr "Ikke mere plads på server"
#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Hovedserver optaget, fuld lagring udsat."
#: nis/nis_local_names.c:122
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-msgstr "LOKALT indtastning for UID %d i katalog %s er ikke unikt\n"
+msgstr "LOKAL indtastning for UID %d i katalog %s er ikke unikt\n"
#: nis/nis_print.c:51
msgid "UNKNOWN"
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "FALSKT OBJEKT\n"
#: nis/nis_print.c:112
msgid "NO OBJECT\n"
-msgstr "IKKE NOGET OBJEKT\n"
+msgstr "INTET OBJEKT\n"
#: nis/nis_print.c:115
msgid "DIRECTORY\n"
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "TABEL\n"
#: nis/nis_print.c:124
msgid "ENTRY\n"
-msgstr "INDGANG\n"
+msgstr "POST\n"
#: nis/nis_print.c:127
msgid "LINK\n"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "Objekt #%d:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:117
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-msgstr "Gruppeindtastninger for '%s.%s'-gruppen:\n"
+msgstr "Gruppeindtastning for '%s.%s'-gruppen:\n"
#: nis/nis_print_group_entry.c:125
msgid " Explicit members:\n"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr " Ingen rekursive ikke-medlemmer\n"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-msgstr "DES-indtastninger for netnavn %s er ikke unikt\n"
+msgstr "DES-indtastning for netnavn %s er ikke unikt\n"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
#, c-format
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "netname2user: (nis+-opslag): %s\n"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: DES-indtastninger for %s i katalog %s er ikke unikt"
+msgstr "netname2user: DES-indtastning for %s i katalog %s er ikke unikt"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
#, c-format
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "netname2user: navn på 'principal' '%s' for langt"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-msgstr "netname2user: LOKAL-indtastninger for %s i katalog %s er ikke unikt"
+msgstr "netname2user: LOKAL-indtastning for %s i katalog %s er ikke unikt"
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
msgid "netname2user: should not have uid 0"
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "RPC-fejl ved NIS-operation"
# nis/ypclnt.c:637+
#: nis/ypclnt.c:842
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-msgstr "Kan ikke koble til server for dette domæne"
+msgstr "Kan ikke forbinde til server for dette domæne"
#: nis/ypclnt.c:845
msgid "No such map in server's domain"
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Tildelingsfejl for lokal ressource"
#: nis/ypclnt.c:857
msgid "No more records in map database"
-msgstr "Ikke flere poster i tabellen"
+msgstr "Ikke flere poster i tabel-database"
#: nis/ypclnt.c:860
msgid "Can't communicate with portmapper"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Lokalt domænenavn er ikke sat"
#: nis/ypclnt.c:872
msgid "NIS map database is bad"
-msgstr "NIS' tabel-database er korrupt"
+msgstr "NIS' tabel-database er dårlig"
#: nis/ypclnt.c:875
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "kan ikke udføre stat() på fil '%s': %s"
#: nscd/cache.c:328
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
-msgstr "beskærer %s cache; tid %ld"
+msgstr "formindsker %s cache; tid %ld"
#: nscd/cache.c:357
#, c-format
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "overvejer %s-post \"%s\", tidsgrænse %<PRIu64>"
#: nscd/connections.c:570
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
-msgstr "Ugyldig viderelevende databasefil '%s': %s"
+msgstr "Ugyldig overlevende databasefil '%s': %s"
#: nscd/connections.c:578
msgid "uninitialized header"
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "hovedstørrelse er ikke overensstemmende"
#: nscd/connections.c:593
msgid "file size does not match"
-msgstr "flistørrelse er ikke overensstemmende"
+msgstr "filstørrelse er ikke overensstemmende"
#: nscd/connections.c:610
msgid "verification failed"
@@ -3637,12 +3637,12 @@ msgstr "efterprøvelse mislykkedes"
#: nscd/connections.c:624
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
-msgstr "foreslået størrelse på tabellen for database %s er større end den viderelevende databases tabel"
+msgstr "foreslået størrelse på ta