aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2002-03-17 03:02:56 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2002-03-17 03:02:56 +0000
commiteea4471dd408af985c2d5664ee908e3284097451 (patch)
tree8b7f831fe29814bcc27091dff750042d3548cc9a
parent567fb074838e0d0a0c90a23c4d7b6033d54cf56b (diff)
downloadglibc-eea4471dd408af985c2d5664ee908e3284097451.tar.xz
glibc-eea4471dd408af985c2d5664ee908e3284097451.zip
Update.
2002-03-16 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> * po/fr.po: Update from translation team.
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--po/fr.po422
2 files changed, 215 insertions, 211 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 61db04aa78..5f2f28bee3 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-03-16 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
+
+ * po/fr.po: Update from translation team.
+
2002-02-25 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* MakeTAGS (extract): Use --sort-by-file instead of --sort-output.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 440aec572c..f3d70294a0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
#: locale/programs/ld-monetary.c:278
#, c-format
msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: valeur du champ «%s» doit être dans la gamme %d...%d"
+msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: valeur du champ « %s » doit être dans la gamme %d...%d"
#: nis/nis_print.c:277
msgid "\t\tAccess Rights : "
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr " (a été modifié)\n"
#: timezone/zic.c:427
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (règles de «%s», ligne %d)"
+msgstr " (règles de « %s », ligne %d)"
#: argp/argp-help.c:1584
msgid " [OPTION...]"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr " [OPTION...]"
#: timezone/zic.c:424
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "«%s», ligne %d: %s"
+msgstr "« %s », ligne %d: %s"
#: timezone/zic.c:989
#, c-format
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "%1$s: la définition ne se termine pas par «END %1$s"
#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-msgstr "%d libs trouvé dans la cache «%s»\n"
+msgstr "%d libs trouvé dans la cache « %s »\n"
#: timezone/zic.c:799
#, c-format
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a le mauvais nombre d'octet au
#: assert/assert.c:54
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%s l'assertion «%s» a échoué.\n"
+msgstr "%s%s%s:%u: %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n"
#: assert/assert-perr.c:56
#, c-format
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "%s: erreur d'écriture de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr ""
-"%s: ligne de type «Leap» dans un fichier qui n'a pas\n"
+"%s: ligne de type « Leap » dans un fichier qui n'a pas\n"
"de délai en secondes %s\n"
#: timezone/zic.c:365
@@ -433,37 +433,37 @@ msgstr "%s: trop d'arguments\n"
#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-msgstr "%s: «%s» mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d"
+msgstr "%s: « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d"
#: locale/programs/ld-collate.c:1336
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
-msgstr "%s: «%s» doit être un caractère"
+msgstr "%s: « %s » doit être un caractère"
#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-msgstr "%s: valeur «%s» ne concorde pas avec la valeur «%s»"
+msgstr "%s: valeur « %s» ne concorde pas avec la valeur «%s »"
#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-msgstr "%s: «-1» doit être la dernière entrée du champ «%s»"
+msgstr "%s: « -1» doit être la dernière entrée du champ «%s »"
#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-msgstr "%s: «forward» et «backward» sont mutuellement exclusifs"
+msgstr "%s: « forward» et «backward » sont mutuellement exclusifs"
#: locale/programs/ld-collate.c:1528
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr "%s: «position» doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune"
+msgstr "%s: « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune"
#: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-msgstr "%s: la section «transit_start» n'est pas terminée par «translit_end»"
+msgstr "%s: la section « transit_start» n'est pas terminée par «translit_end »"
#: locale/programs/ld-collate.c:1136
#, c-format
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "%s: séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même
#: locale/programs/ld-collate.c:3663
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-msgstr "%s: ne peut avoir «%s» à la fin d'une plage d'ellipse"
+msgstr "%s: ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse"
#: locale/programs/ld-collate.c:3327
#, c-format
@@ -488,46 +488,46 @@ msgstr "%s: ne peut réordonner après %.*s: symbole inconnu"
#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-msgstr "%s: caractère «%s» dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet"
+msgstr "%s: caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet"
#: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-msgstr "%s: caractère «%s» nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet"
+msgstr "%s: caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet"
#: locale/programs/ld-ctype.c:2907
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-msgstr "%s: caractère «%s» non défini dans la table des caractères alors qu'attendu comme valeur par défaut"
+msgstr "%s: caractère « %s » non défini dans la table des caractères alors qu'attendu comme valeur par défaut"
#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-msgstr "%s: caractère «%s» non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut"
+msgstr "%s: caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut"
#: timezone/zic.c:1933
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-msgstr "%s: la commande était «%s», le résultat était %d\n"
+msgstr "%s: la commande était « %s », le résultat était %d\n"
#: locale/programs/ld-time.c:246
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr ""
-"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ «era»\n"
-"n'est pas un «+» ni un «-»."
+"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
+"n'est pas un « +» ni un «- »."
#: locale/programs/ld-time.c:258
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr ""
-"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ «era»\n"
+"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n"
"n'est pas un caractère simple."
#: locale/programs/ld-ctype.c:2729
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-msgstr "%s: double définition de «default_missing»"
+msgstr "%s: double définition de « default_missing »"
#: locale/programs/ld-identification.c:431
#, c-format
@@ -537,12 +537,12 @@ msgstr "%s: double définition de version de catégorie"
#: locale/programs/ld-collate.c:2730
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-msgstr "%s: double déclaration de section «%s»"
+msgstr "%s: double déclaration de section « %s »"
#: locale/programs/ld-collate.c:2694
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr "%s: double définition de «%s»"
+msgstr "%s: double définition de « %s »"
#: locale/programs/ld-collate.c:3712
#, c-format
@@ -562,44 +562,44 @@ msgstr "%s: erreur de l'automate à états finis"
#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-msgstr "%s: champ «%s» déclaré plus d'une fois"
+msgstr "%s: champ « %s » déclaré plus d'une fois"
#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-msgstr "%s: champ «%s» ne contient pas exactement 10 entrées"
+msgstr "%s: champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées"
#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-msgstr "%s: champ «%s» ne peut être vide"
+msgstr "%s: champ « %s » ne peut être vide"
#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
-msgstr "%s: champ «%s» n'est pas défini"
+msgstr "%s: champ « %s » n'est pas défini"
#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
-msgstr "%s: champ «%s» indéfini"
+msgstr "%s: champ « %s » indéfini"
#: locale/programs/ld-time.c:279
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr ""
"%s: rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n"
-"du champ «era»"
+"du champ « era »"
#: locale/programs/ld-time.c:339
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ «era»"
+msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
#: locale/programs/ld-time.c:416
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ «era»"
+msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »"
#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890
#, c-format
@@ -609,22 +609,22 @@ msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
-msgstr "%s: ligne «END» incomplète"
+msgstr "%s: ligne « END » incomplète"
#: locale/programs/ld-address.c:166
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: séquence d'échappement «%%%c» invalide dans le champ «%s»"
+msgstr "%s: séquence d'échappement « %%%c» invalide dans le champ «%s »"
#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-msgstr "%s: séquence d'échappement invalide dans le champ «%s»"
+msgstr "%s: séquence d'échappement invalide dans le champ « %s »"
#: locale/programs/ld-time.c:271
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ «era»"
+msgstr "%s: nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ « era »"
#: locale/programs/ld-collate.c:3162
#, c-format
@@ -639,27 +639,27 @@ msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»"
+msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
#: locale/programs/ld-time.c:407
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»"
+msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
#: locale/programs/ld-measurement.c:112
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-msgstr "%s: valeur invalide pour le champ «%s»"
+msgstr "%s: valeur invalide pour le champ « %s »"
#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-msgstr "%s: abréviation de la langue «%s» n'est pas définie"
+msgstr "%s: abréviation de la langue « %s » n'est pas définie"
#: resolv/res_hconf.c:366
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-msgstr "%s: ligne %d: commande erronée«%s»\n"
+msgstr "%s: ligne %d: commande erronée« %s »\n"
#: resolv/res_hconf.c:165
#, c-format
@@ -674,17 +674,17 @@ msgstr "%s: ligne %d: ne peut spécifier plus que %d domaines coupés"
#: resolv/res_hconf.c:319
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
-msgstr "%s: ligne %d: attendait «on» ou «off», «%s» trouvé\n"
+msgstr "%s: ligne %d: attendait « on» ou «off», «%s » trouvé\n"
#: resolv/res_hconf.c:147
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-msgstr "%s: ligne %d: attendait service, «%s» trouvé\n"
+msgstr "%s: ligne %d: attendait service, « %s » trouvé\n"
#: resolv/res_hconf.c:395
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: ligne %d: rebut en suffixe ignoré «%s»\n"
+msgstr "%s: ligne %d: rebut en suffixe ignoré « %s »\n"
#: resolv/res_hconf.c:256
#, c-format
@@ -699,32 +699,32 @@ msgstr "%s: ligne %d: délimiteur de liste non suivi par un mot clé"
#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-msgstr "%s: mot clé «order_end» manquant"
+msgstr "%s: mot clé « order_end » manquant"
#: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-msgstr "%s: mot clé «reorder-end» manquant"
+msgstr "%s: mot clé « reorder-end » manquant"
#: locale/programs/ld-collate.c:3731
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-msgstr "%s: mot clé «reorder-sections-end» manquant"
+msgstr "%s: mot clé « reorder-sections-end » manquant"
#: locale/programs/ld-time.c:456
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ «era»"
+msgstr "%s: format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
#: locale/programs/ld-time.c:444
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: nom manquant dans la chaîne %Zd du champ «era»"
+msgstr "%s: nom manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »"
#: locale/programs/ld-collate.c:3138
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-msgstr "%s: définitions d'ordre multiple de la section «%s»"
+msgstr "%s: définitions d'ordre multiple de la section « %s »"
#: locale/programs/ld-collate.c:3188
#, c-format
@@ -734,17 +734,17 @@ msgstr "%s: définitions d'ordre multiple pour une section sans nom"
#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-msgstr "%s: expression régulière incorrecte du champ «%s»: %s"
+msgstr "%s: expression régulière incorrecte du champ « %s »: %s"
#: locale/programs/ld-identification.c:169
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
-msgstr "%s: pas d'identification pour la catégorie «%s»"
+msgstr "%s: pas d'identification pour la catégorie « %s »"
#: locale/programs/ld-ctype.c:2755
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-msgstr "%s: aucune définition «default_missing» pour les non représentables"
+msgstr "%s: aucune définition « default_missing » pour les non représentables"
#: locale/programs/ld-collate.c:591
#, c-format
@@ -754,37 +754,37 @@ msgstr "%s: pas assez de règles de tri"
#: locale/programs/ld-address.c:295
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-msgstr "%s: code numérique invalide pour le pays «%d»"
+msgstr "%s: code numérique invalide pour le pays « %d »"
#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option «%c%s» ne permet pas d'argument.\n"
+msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas d'argument.\n"
#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option «%s» est ambiguë\n"
+msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option «%s» requiert un argument\n"
+msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n"
#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option «--%s» ne permet pas d'argument\n"
+msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n"
#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option «-W %s» ne permet pas d'argument\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n"
#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option «-W %s» est ambiguë\n"
+msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147
#, c-format
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr "%s: ordre de «%.*s» déjà défini comme %s:%Zu"
+msgstr "%s: ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu"
#: locale/programs/ld-collate.c:3316
#, c-format
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "%s: la sortie écraserait %s\n"
#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-msgstr "%s: panique: valeur %d de type «l_value» invalide\n"
+msgstr "%s: panique: valeur %d de type « l_value » invalide\n"
#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
#, c-format
@@ -824,27 +824,27 @@ msgstr "%s: fin prématurée du fichier"
#: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
-msgstr "%s: section «%.*s» inconnue"
+msgstr "%s: section « %.*s » inconnue"
#: locale/programs/ld-time.c:358
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»"
+msgstr "%s: date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
#: locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»"
+msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »"
#: locale/programs/ld-collate.c:1261
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de «order_end»"
+msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »"
#: locale/programs/ld-collate.c:1257
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de «order_start»"
+msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »"
#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206
#, c-format
@@ -864,12 +864,12 @@ msgstr "%s: erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractè
#: locale/programs/ld-ctype.c:3737
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: table pour la classe «%s»: %lu octets\n"
+msgstr "%s: table pour la classe « %s »: %lu octets\n"
#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-msgstr "%s: table de cractères «%s»: %lu octets\n"
+msgstr "%s: table de cractères « %s »: %lu octets\n"
#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
#, c-format
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "%s: table de largeur: %lu octets\n"
#: locale/programs/ld-address.c:216
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-msgstr "%s: code de terminologie du langage «%s» non défini"
+msgstr "%s: code de terminologie du langage « %s » non défini"
#: locale/programs/ld-collate.c:1067
#, c-format
@@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "%s: le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères"
#: locale/programs/ld-time.c:485
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
-msgstr "%s: le 3e opérande pour la valeur du champ «%s» ne peut être plus grand que %d"
+msgstr "%s: le 3e opérande pour la valeur du champ « %s » ne peut être plus grand que %d"
#: locale/programs/ld-time.c:983
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
-msgstr "%s: trop peu de valeurs pour le champ «%s»"
+msgstr "%s: trop peu de valeurs pour le champ « %s »"
#: locale/programs/ld-collate.c:555
#, c-format
@@ -909,12 +909,12 @@ msgstr "%s: trop de valeurs"
#: locale/programs/ld-time.c:1030
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
-msgstr "%s: trop de valeurs pour le champ «%s»"
+msgstr "%s: trop de valeurs pour le champ « %s »"
#: locale/programs/ld-ctype.c:3641
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-msgstr "%s: la localisation «%s» n'est pas disponible pour la translitération des données"
+msgstr "%s: la localisation « %s » n'est pas disponible pour la translitération des données"
#: sunrpc/rpc_main.c:296
#, c-format
@@ -939,27 +939,27 @@ msgstr "%s: caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur"
#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-msgstr "%s: caractère inconnu dans le champ «%s»"
+msgstr "%s: caractère inconnu dans le champ « %s »"
#: locale/programs/ld-collate.c:3110
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%s'"
-msgstr "%s: nom de section inconnu «%s»"
+msgstr "%s: nom de section inconnu « %s »"
#: locale/programs/ld-collate.c:3023
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-msgstr "%s: symbole inconnu «%s» dans une définition équivalente"