diff options
| author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-03-17 03:02:56 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-03-17 03:02:56 +0000 |
| commit | eea4471dd408af985c2d5664ee908e3284097451 (patch) | |
| tree | 8b7f831fe29814bcc27091dff750042d3548cc9a | |
| parent | 567fb074838e0d0a0c90a23c4d7b6033d54cf56b (diff) | |
| download | glibc-eea4471dd408af985c2d5664ee908e3284097451.tar.xz glibc-eea4471dd408af985c2d5664ee908e3284097451.zip | |
Update.
2002-03-16 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* po/fr.po: Update from translation team.
| -rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 422 |
2 files changed, 215 insertions, 211 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-16 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> + + * po/fr.po: Update from translation team. + 2002-02-25 Bruno Haible <bruno@clisp.org> * MakeTAGS (extract): Use --sort-by-file instead of --sort-output. @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:278 #, c-format msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: valeur du champ «%s» doit être dans la gamme %d...%d" +msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: valeur du champ « %s » doit être dans la gamme %d...%d" #: nis/nis_print.c:277 msgid "\t\tAccess Rights : " @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr " (a été modifié)\n" #: timezone/zic.c:427 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (règles de «%s», ligne %d)" +msgstr " (règles de « %s », ligne %d)" #: argp/argp-help.c:1584 msgid " [OPTION...]" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr " [OPTION...]" #: timezone/zic.c:424 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "«%s», ligne %d: %s" +msgstr "« %s », ligne %d: %s" #: timezone/zic.c:989 #, c-format @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "%1$s: la définition ne se termine pas par «END %1$s" #: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d libs trouvé dans la cache «%s»\n" +msgstr "%d libs trouvé dans la cache « %s »\n" #: timezone/zic.c:799 #, c-format @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "%s n'est pas un fichier de type ELF - il a le mauvais nombre d'octet au #: assert/assert.c:54 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%s l'assertion «%s» a échoué.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%s l'assertion « %s » a échoué.\n" #: assert/assert-perr.c:56 #, c-format @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "%s: erreur d'écriture de %s\n" #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "" -"%s: ligne de type «Leap» dans un fichier qui n'a pas\n" +"%s: ligne de type « Leap » dans un fichier qui n'a pas\n" "de délai en secondes %s\n" #: timezone/zic.c:365 @@ -433,37 +433,37 @@ msgstr "%s: trop d'arguments\n" #: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" -msgstr "%s: «%s» mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d" +msgstr "%s: « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d" #: locale/programs/ld-collate.c:1336 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: «%s» doit être un caractère" +msgstr "%s: « %s » doit être un caractère" #: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: valeur «%s» ne concorde pas avec la valeur «%s»" +msgstr "%s: valeur « %s» ne concorde pas avec la valeur «%s »" #: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: «-1» doit être la dernière entrée du champ «%s»" +msgstr "%s: « -1» doit être la dernière entrée du champ «%s »" #: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: «forward» et «backward» sont mutuellement exclusifs" +msgstr "%s: « forward» et «backward » sont mutuellement exclusifs" #: locale/programs/ld-collate.c:1528 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: «position» doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune" +msgstr "%s: « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune" #: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: la section «transit_start» n'est pas terminée par «translit_end»" +msgstr "%s: la section « transit_start» n'est pas terminée par «translit_end »" #: locale/programs/ld-collate.c:1136 #, c-format @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "%s: séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même #: locale/programs/ld-collate.c:3663 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: ne peut avoir «%s» à la fin d'une plage d'ellipse" +msgstr "%s: ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse" #: locale/programs/ld-collate.c:3327 #, c-format @@ -488,46 +488,46 @@ msgstr "%s: ne peut réordonner après %.*s: symbole inconnu" #: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: caractère «%s» dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet" +msgstr "%s: caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet" #: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: caractère «%s» nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet" +msgstr "%s: caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet" #: locale/programs/ld-ctype.c:2907 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -msgstr "%s: caractère «%s» non défini dans la table des caractères alors qu'attendu comme valeur par défaut" +msgstr "%s: caractère « %s » non défini dans la table des caractères alors qu'attendu comme valeur par défaut" #: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: caractère «%s» non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" +msgstr "%s: caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" #: timezone/zic.c:1933 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: la commande était «%s», le résultat était %d\n" +msgstr "%s: la commande était « %s », le résultat était %d\n" #: locale/programs/ld-time.c:246 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "" -"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ «era»\n" -"n'est pas un «+» ni un «-»." +"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n" +"n'est pas un « +» ni un «- »." #: locale/programs/ld-time.c:258 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "" -"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ «era»\n" +"%s: indicateur de direction dans la chaîne %Zd du champ « era »\n" "n'est pas un caractère simple." #: locale/programs/ld-ctype.c:2729 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: double définition de «default_missing»" +msgstr "%s: double définition de « default_missing »" #: locale/programs/ld-identification.c:431 #, c-format @@ -537,12 +537,12 @@ msgstr "%s: double définition de version de catégorie" #: locale/programs/ld-collate.c:2730 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" -msgstr "%s: double déclaration de section «%s»" +msgstr "%s: double déclaration de section « %s »" #: locale/programs/ld-collate.c:2694 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: double définition de «%s»" +msgstr "%s: double définition de « %s »" #: locale/programs/ld-collate.c:3712 #, c-format @@ -562,44 +562,44 @@ msgstr "%s: erreur de l'automate à états finis" #: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: champ «%s» déclaré plus d'une fois" +msgstr "%s: champ « %s » déclaré plus d'une fois" #: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: champ «%s» ne contient pas exactement 10 entrées" +msgstr "%s: champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées" #: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: champ «%s» ne peut être vide" +msgstr "%s: champ « %s » ne peut être vide" #: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: champ «%s» n'est pas défini" +msgstr "%s: champ « %s » n'est pas défini" #: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: champ «%s» indéfini" +msgstr "%s: champ « %s » indéfini" #: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "" "%s: rebut à la fin de la valeur du saut d'adresse dans la chaîne %Zd \n" -"du champ «era»" +"du champ « era »" #: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ «era»" +msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »" #: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ «era»" +msgstr "%s: rebut à la fin de la date finale dans la chaîne %Zd du champ « era »" #: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 #, c-format @@ -609,22 +609,22 @@ msgstr "%s: option illégale -- %c\n" #: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: ligne «END» incomplète" +msgstr "%s: ligne « END » incomplète" #: locale/programs/ld-address.c:166 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: séquence d'échappement «%%%c» invalide dans le champ «%s»" +msgstr "%s: séquence d'échappement « %%%c» invalide dans le champ «%s »" #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: séquence d'échappement invalide dans le champ «%s»" +msgstr "%s: séquence d'échappement invalide dans le champ « %s »" #: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ «era»" +msgstr "%s: nombre illégal pour la valeur de saut dans la chaîne %Zd du champ « era »" #: locale/programs/ld-collate.c:3162 #, c-format @@ -639,27 +639,27 @@ msgstr "%s: option invalide -- %c\n" #: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»" +msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" #: locale/programs/ld-time.c:407 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»" +msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" #: locale/programs/ld-measurement.c:112 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: valeur invalide pour le champ «%s»" +msgstr "%s: valeur invalide pour le champ « %s »" #: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: abréviation de la langue «%s» n'est pas définie" +msgstr "%s: abréviation de la langue « %s » n'est pas définie" #: resolv/res_hconf.c:366 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: commande erronée«%s»\n" +msgstr "%s: ligne %d: commande erronée« %s »\n" #: resolv/res_hconf.c:165 #, c-format @@ -674,17 +674,17 @@ msgstr "%s: ligne %d: ne peut spécifier plus que %d domaines coupés" #: resolv/res_hconf.c:319 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: attendait «on» ou «off», «%s» trouvé\n" +msgstr "%s: ligne %d: attendait « on» ou «off», «%s » trouvé\n" #: resolv/res_hconf.c:147 #, c-format msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: attendait service, «%s» trouvé\n" +msgstr "%s: ligne %d: attendait service, « %s » trouvé\n" #: resolv/res_hconf.c:395 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: ligne %d: rebut en suffixe ignoré «%s»\n" +msgstr "%s: ligne %d: rebut en suffixe ignoré « %s »\n" #: resolv/res_hconf.c:256 #, c-format @@ -699,32 +699,32 @@ msgstr "%s: ligne %d: délimiteur de liste non suivi par un mot clé" #: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: mot clé «order_end» manquant" +msgstr "%s: mot clé « order_end » manquant" #: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: mot clé «reorder-end» manquant" +msgstr "%s: mot clé « reorder-end » manquant" #: locale/programs/ld-collate.c:3731 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: mot clé «reorder-sections-end» manquant" +msgstr "%s: mot clé « reorder-sections-end » manquant" #: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ «era»" +msgstr "%s: format de type era manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »" #: locale/programs/ld-time.c:444 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: nom manquant dans la chaîne %Zd du champ «era»" +msgstr "%s: nom manquant dans la chaîne %Zd du champ « era »" #: locale/programs/ld-collate.c:3138 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: définitions d'ordre multiple de la section «%s»" +msgstr "%s: définitions d'ordre multiple de la section « %s »" #: locale/programs/ld-collate.c:3188 #, c-format @@ -734,17 +734,17 @@ msgstr "%s: définitions d'ordre multiple pour une section sans nom" #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: expression régulière incorrecte du champ «%s»: %s" +msgstr "%s: expression régulière incorrecte du champ « %s »: %s" #: locale/programs/ld-identification.c:169 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: pas d'identification pour la catégorie «%s»" +msgstr "%s: pas d'identification pour la catégorie « %s »" #: locale/programs/ld-ctype.c:2755 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: aucune définition «default_missing» pour les non représentables" +msgstr "%s: aucune définition « default_missing » pour les non représentables" #: locale/programs/ld-collate.c:591 #, c-format @@ -754,37 +754,37 @@ msgstr "%s: pas assez de règles de tri" #: locale/programs/ld-address.c:295 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: code numérique invalide pour le pays «%d»" +msgstr "%s: code numérique invalide pour le pays « %d »" #: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option «%c%s» ne permet pas d'argument.\n" +msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas d'argument.\n" #: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option «%s» est ambiguë\n" +msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n" #: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'option «%s» requiert un argument\n" +msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n" #: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option «--%s» ne permet pas d'argument\n" +msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n" #: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option «-W %s» ne permet pas d'argument\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n" #: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option «-W %s» est ambiguë\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" #: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147 #, c-format @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n" #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: ordre de «%.*s» déjà défini comme %s:%Zu" +msgstr "%s: ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu" #: locale/programs/ld-collate.c:3316 #, c-format @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "%s: la sortie écraserait %s\n" #: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: panique: valeur %d de type «l_value» invalide\n" +msgstr "%s: panique: valeur %d de type « l_value » invalide\n" #: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format @@ -824,27 +824,27 @@ msgstr "%s: fin prématurée du fichier" #: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: section «%.*s» inconnue" +msgstr "%s: section « %.*s » inconnue" #: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»" +msgstr "%s: date initiale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" #: locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ «era»" +msgstr "%s: date finale invalide dans la chaîne %Zd du champ « era »" #: locale/programs/ld-collate.c:1261 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de «order_end»" +msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »" #: locale/programs/ld-collate.c:1257 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de «order_start»" +msgstr "%s: plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »" #: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 #, c-format @@ -864,12 +864,12 @@ msgstr "%s: erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractè #: locale/programs/ld-ctype.c:3737 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: table pour la classe «%s»: %lu octets\n" +msgstr "%s: table pour la classe « %s »: %lu octets\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3805 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: table de cractères «%s»: %lu octets\n" +msgstr "%s: table de cractères « %s »: %lu octets\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3937 #, c-format @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "%s: table de largeur: %lu octets\n" #: locale/programs/ld-address.c:216 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: code de terminologie du langage «%s» non défini" +msgstr "%s: code de terminologie du langage « %s » non défini" #: locale/programs/ld-collate.c:1067 #, c-format @@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "%s: le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères" #: locale/programs/ld-time.c:485 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: le 3e opérande pour la valeur du champ «%s» ne peut être plus grand que %d" +msgstr "%s: le 3e opérande pour la valeur du champ « %s » ne peut être plus grand que %d" #: locale/programs/ld-time.c:983 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: trop peu de valeurs pour le champ «%s»" +msgstr "%s: trop peu de valeurs pour le champ « %s »" #: locale/programs/ld-collate.c:555 #, c-format @@ -909,12 +909,12 @@ msgstr "%s: trop de valeurs" #: locale/programs/ld-time.c:1030 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" -msgstr "%s: trop de valeurs pour le champ «%s»" +msgstr "%s: trop de valeurs pour le champ « %s »" #: locale/programs/ld-ctype.c:3641 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: la localisation «%s» n'est pas disponible pour la translitération des données" +msgstr "%s: la localisation « %s » n'est pas disponible pour la translitération des données" #: sunrpc/rpc_main.c:296 #, c-format @@ -939,27 +939,27 @@ msgstr "%s: caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur" #: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: caractère inconnu dans le champ «%s»" +msgstr "%s: caractère inconnu dans le champ « %s »" #: locale/programs/ld-collate.c:3110 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgstr "%s: nom de section inconnu «%s»" +msgstr "%s: nom de section inconnu « %s »" #: locale/programs/ld-collate.c:3023 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: symbole inconnu «%s» dans une définition équivalente" |
