diff options
| author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2004-02-01 18:07:44 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2004-02-01 18:07:44 +0000 |
| commit | 00c707414167a28e5d9499a3314a79e375f3e329 (patch) | |
| tree | 36f54d4577aa257759d812c9df6e5398db99a075 /po | |
| parent | bd2a53eb5c189ec16dd248f8e381b9ff561110ee (diff) | |
| download | glibc-00c707414167a28e5d9499a3314a79e375f3e329.tar.xz glibc-00c707414167a28e5d9499a3314a79e375f3e329.zip | |
Update.
2004-02-01 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* po/nl.po: Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 8819 |
1 files changed, 4419 insertions, 4400 deletions
@@ -1,1724 +1,2865 @@ -# Dutch messages for GNU libc. -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>, 1996. -# Andr van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1999. -# +# Dutch translation of libc. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-21 08:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-03 19:20 CET\n" -"Last-Translator: André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 17:25+0100\n" +"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: nis/nis_print.c:274 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tToegangsrechten : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Ophangen" -#: nis/nis_print.c:272 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAttributen : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Onderbreken" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "" +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Ongeldige instructie" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Traceer/breekpunt val" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Geannuleerd" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Zwevende-punt uitzondering" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Gedood" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus fout" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentatie fout" + +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Gebroken pijp" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmklok" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Afgebroken" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Spoedeisende I/O-omstandigheid" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Gestopt (signaal)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Gestopt" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Doorgegaan" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Kind is afgesloten" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Gestopt (tty invoer)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Gestopt (tty uitvoer)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mogelijk" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Grens processortijd overschreden" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Grens bestandsgrootte overschreden" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuele tijdopnemer verlopen" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilerende tijdopnemer verlopen" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Venster veranderd" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Door gebruiker gedefinieerd signaal 1" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Door gebruiker gedefinieerd signaal 2" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-val" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Slechte systeemaanroep" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Stack fout" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Verzoek om informatie" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Stroomstoring" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Bron verloren" + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Fout in onbekende-fout systeem: " + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Onbekende fout " + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "kan `%s' niet openen" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "kan kop van `%s' niet lezen" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288 #, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "" +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen" -#: nis/nis_print.c:236 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tToegangsrechten: " +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "fout bij sluiten invoer `%s'" -#: nis/nis_print.c:294 +#: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "" +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %Zd" -#: nis/nis_print.c:172 +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "onvolledig teken en schuifreeks op einde van buffer" + +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546 +#: iconv/iconv_prog.c:582 +msgid "error while reading the input" +msgstr "fout bij lezen van de invoer" + +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "kan geen buffer toewijzen voor invoer" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Invoer/Uitvoer formaatopgave:" + +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding of original text" +msgstr "codering van oorspronkelijke tekst" + +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "encoding for output" +msgstr "codering van uitvoer" + +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "Information:" +msgstr "Informatie:" + +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "alle bekende, gecodeerde tekensets opsommen" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Output control:" +msgstr "Uitvoerbeheer:" + +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "ongeldige tekens overslaan in uitvoer" + +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "output file" +msgstr "uitvoerbestand" + +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "suppress warnings" +msgstr "waarschuwingen onderdrukken" + +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "print progress information" +msgstr "voortgangsinformatie weergeven" + +#: iconv/iconv_prog.c:75 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Gegeven bestanden converteren van ene codering naar andere." + +#: iconv/iconv_prog.c:79 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[BESTAND...]" + +#: iconv/iconv_prog.c:199 +msgid "cannot open output file" +msgstr "kan uitvoerbestand niet openen" + +#: iconv/iconv_prog.c:241 #, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tNaam : %s\n" +msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "conversie van `%s' en naar `%s' wordt niet ondersteund" -#: nis/nis_print.c:173 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tOpenbare Sleutel: " +#: iconv/iconv_prog.c:246 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "conversie van `%s' wordt niet ondersteund" -#: nis/nis_print.c:235 +#: iconv/iconv_prog.c:253 #, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tType : %s\n" +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "conversie naar `%s' wordt niet ondersteund" -#: nis/nis_print.c:202 +#: iconv/iconv_prog.c:257 #, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "conversie van `%s' naar `%s' wordt niet ondersteund" + +#: iconv/iconv_prog.c:263 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "beginnen conversieproces mislukt" + +#: iconv/iconv_prog.c:358 +msgid "error while closing output file" +msgstr "fout bij sluiten uitvoerbestand" + +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" msgstr "" +"Rapporteer fouten met het `glibcbug' script aan <bugs@gnu.org>.\n" +"Neem voor fouten in de vertaling contact op met <vertaling@nl.linux.org>.\n" -#: nis/nis_print.c:270 +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271 +#: elf/sprof.c:349 #, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dit is vrije software; zie de broncode voor kopieervoorwaarden. Er is GEEN\n" +"garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n" +"DOEL.\n" -#: nis/nis_print.c:297 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276 +#: elf/sprof.c:355 #, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgid "Written by %s.\n" msgstr "" +"Geschreven door %s.\n" +"Vertaald door Elros Cyriatan.\n" -#: nscd/nscd_stat.c:154 +#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "conversie gestopt vanwege probleem bij schrijven van uitvoer" + +#: iconv/iconv_prog.c:499 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %ld" + +#: iconv/iconv_prog.c:507 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "interne fout (ongeldige beschrijver)" + +#: iconv/iconv_prog.c:510 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "onbekende iconv() fout %d" + +#: iconv/iconv_prog.c:753 msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" "\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" +" " msgstr "" +"De volgende lijst bevat alle bekende, gecodeerde tekensets. Dit betekent\n" +"niet noodzakelijkerwijs dat alle combinaties van deze namen kunnen worden\n" +"gebruikt als parameters voor VAN en NAAR. EĂŠn gecodeerde tekenset kan\n" +"worden genoemd met verschillende namen (aliasen).\n" +"\n" +" " -#: nis/nis_print.c:252 -msgid "\nGroup Members :\n" -msgstr "\nGroepleden :\n" +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Snelladende iconv-module configuratiebestand maken." -#: nis/nis_print.c:323 -msgid "\nTime to Live : " -msgstr "\nGeldigheidsduur : " +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[MAP...]" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b programma nummer versienummer\n" +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Voorvoegsel gebruikt voor alle bestandstoegang" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d programmanummer versienummer\n" +#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "geen uitvoerbestand gemaakt omdat waarschuwing is gegeven" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" +#: iconv/iconvconfig.c:405 +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "bij invoegen in zoekboom" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n poortnummer ] -t host programmanummer [ versienummer ]\n" +#: iconv/iconvconfig.c:1204 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "kan geen uitvoerbestand genereren" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " no" -msgstr " nee" +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "kan tekenafbeelding-map `%s' niet lezen" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " yes" -msgstr " ja" +#: locale/programs/charmap.c:135 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "tekenafbeelding-bestand `%s' niet gevonden" -#: nis/nis_print.c:349 +#: locale/programs/charmap.c:193 #, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Gegevenslengte = %u\n" +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "standaard tekenafbeelding-bestand `%s' niet gevonden" -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Expliciete leden:\n" +#: locale/programs/charmap.c:255 +#, c-format +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "tekenafbeelding `%s' is niet ASCII-compatible, locale voldoet niet aan ISO C\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Expliciete niet-leden:\n" +#: locale/programs/charmap.c:332 +#, c-format +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> moet groter zijn dan <mb_cur_min>\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Impliciete leden:\n" +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369 +#: locale/programs/repertoire.c:175 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "syntaxisfout in proloog: %s" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Impliciete niet-leden:\n" +#: locale/programs/charmap.c:353 +msgid "invalid definition" +msgstr "ongeldige definitie" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Geen expliciete leden\n" +#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "fout argument" -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Geen expliciete niet-leden\n" +#: locale/programs/charmap.c:398 +#, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "dubbele definitie van <%s>" -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Geen impliciete leden\n" +#: locale/programs/charmap.c:405 +#, c-format +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "waarde voor <%s> moet 1 of groter zijn" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Geen impliciete niet-leden\n" +#: locale/programs/charmap.c:417 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "waarde voor <%s> moet groter dan of gelijk zijn aan de waarde van <%s>" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Geen recursieve leden\n" +#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "argument voor <%s> moet een enkel teken zijn" -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Geen recursieve niet-leden\n" +#: locale/programs/charmap.c:466 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "tekensets met blokkerende toestanden worden niet ondersteund" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Recursieve leden:\n" +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547 +#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673 +#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769 +#: locale/programs/charmap.c:810 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "syntaxisfout in definitie %s: %s" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program vers proto port\n" +#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674 +#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "geen symbolische naam gegeven" -#: argp/argp-help.c:1572 -msgid " or: " -msgstr " of:" +#: locale/programs/charmap.c:548 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "ongeldige codering gegeven" -#: elf/ldconfig.c:448 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (OVERGESLAGEN)\n" +#: locale/programs/charmap.c:557 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "te weinig bytes in tekencodering" -#: elf/ldconfig.c:446 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (veranderd)\n" +#: locale/programs/charmap.c:559 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "teveel bytes in tekencodering" -#: timezone/zic.c:421 +#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729 +#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "geen symbolische naam gegeven voor einde-van-bereik" + +#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96 +#: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (voorwaarde uit \"%s\", regel %d)" +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "`%1$s' definitie eindigt niet met `END %1$s'" -#: argp/argp-help.c:1584 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPTIE...]" +#: locale/programs/charmap.c:638 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "slechts WIDTH (breedte) definities zijn toegestaan opvolgend op de CHARMAP (tekenafbeelding) definitie" -#: timezone/zic.c:418 +#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "\"%s\", regel %d: %s" +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "waarde voor %s moet een geheel getal zijn" -#: timezone/zic.c:983 +#: locale/programs/charmap.c:837 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "\"Zone %s\" regel en -l optie gaan niet samen" +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: fout in toestandenmachine" + +#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977 +#: locale/programs/ld-identification.c:469 +#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 +#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324 +#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217 +#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: vroegtijdig einde-van-bestand" -#: timezone/zic.c:991 +#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "\"Zone %s\" regel en -p optie gaan niet samen" +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "onbekend teken `%s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:1410 -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "" +#: locale/programs/charmap.c:883 +#, c-format +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "aantal bytes voor bytereeks zijn voor begin en einde van bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d" + +#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915 +#: locale/programs/repertoire.c:420 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "ongeldige namen voor tekenbereik" + +#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "hexadecimaal bereikformaat moet alleen hoofdletters gebruiken" -#: argp/argp-help.c:209 +#: locale/programs/charmap.c:1017 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "" +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" < |
