aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2004-02-01 18:07:44 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2004-02-01 18:07:44 +0000
commit00c707414167a28e5d9499a3314a79e375f3e329 (patch)
tree36f54d4577aa257759d812c9df6e5398db99a075 /po
parentbd2a53eb5c189ec16dd248f8e381b9ff561110ee (diff)
downloadglibc-00c707414167a28e5d9499a3314a79e375f3e329.tar.xz
glibc-00c707414167a28e5d9499a3314a79e375f3e329.zip
Update.
2004-02-01 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> * po/nl.po: Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po8819
1 files changed, 4419 insertions, 4400 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6f9c4826ab..12c9544046 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,1724 +1,2865 @@
-# Dutch messages for GNU libc.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>, 1996.
-# Andr van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1999.
-#
+# Dutch translation of libc.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-21 08:03-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-03 19:20 CET\n"
-"Last-Translator: André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-01 17:25+0100\n"
+"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: nis/nis_print.c:274
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tToegangsrechten : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Ophangen"
-#: nis/nis_print.c:272
-msgid "\t\tAttributes : "
-msgstr "\t\tAttributen : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Onderbreken"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1425
-#, c-format
-msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr ""
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Ongeldige instructie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Traceer/breekpunt val"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Geannuleerd"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Zwevende-punt uitzondering"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Gedood"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bus fout"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmentatie fout"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Gebroken pijp"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklok"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Spoedeisende I/O-omstandigheid"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Gestopt (signaal)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Doorgegaan"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Kind is afgesloten"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Gestopt (tty invoer)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Gestopt (tty uitvoer)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mogelijk"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Grens processortijd overschreden"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Grens bestandsgrootte overschreden"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuele tijdopnemer verlopen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profilerende tijdopnemer verlopen"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Venster veranderd"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Door gebruiker gedefinieerd signaal 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Door gebruiker gedefinieerd signaal 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT-val"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Slechte systeemaanroep"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stack fout"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1427
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Verzoek om informatie"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Stroomstoring"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Bron verloren"
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Fout in onbekende-fout systeem: "
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Onbekende fout "
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
#, c-format
-msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "kan `%s' niet openen"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
-msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "kan kop van `%s' niet lezen"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
#, c-format
-msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen"
-#: nis/nis_print.c:236
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tToegangsrechten: "
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "fout bij sluiten invoer `%s'"
-#: nis/nis_print.c:294
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr ""
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %Zd"
-#: nis/nis_print.c:172
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "onvolledig teken en schuifreeks op einde van buffer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
+#: iconv/iconv_prog.c:582
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "fout bij lezen van de invoer"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "kan geen buffer toewijzen voor invoer"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Invoer/Uitvoer formaatopgave:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "codering van oorspronkelijke tekst"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "encoding for output"
+msgstr "codering van uitvoer"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "Information:"
+msgstr "Informatie:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "alle bekende, gecodeerde tekensets opsommen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Output control:"
+msgstr "Uitvoerbeheer:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "ongeldige tekens overslaan in uitvoer"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "output file"
+msgstr "uitvoerbestand"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "waarschuwingen onderdrukken"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "print progress information"
+msgstr "voortgangsinformatie weergeven"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:75
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Gegeven bestanden converteren van ene codering naar andere."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:79
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[BESTAND...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "kan uitvoerbestand niet openen"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:241
#, c-format
-msgid "\tName : %s\n"
-msgstr "\tNaam : %s\n"
+msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "conversie van `%s' en naar `%s' wordt niet ondersteund"
-#: nis/nis_print.c:173
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tOpenbare Sleutel: "
+#: iconv/iconv_prog.c:246
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "conversie van `%s' wordt niet ondersteund"
-#: nis/nis_print.c:235
+#: iconv/iconv_prog.c:253
#, c-format
-msgid "\tType : %s\n"
-msgstr "\tType : %s\n"
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "conversie naar `%s' wordt niet ondersteund"
-#: nis/nis_print.c:202
+#: iconv/iconv_prog.c:257
#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "conversie van `%s' naar `%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:263
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "beginnen conversieproces mislukt"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "fout bij sluiten uitvoerbestand"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
msgstr ""
+"Rapporteer fouten met het `glibcbug' script aan <bugs@gnu.org>.\n"
+"Neem voor fouten in de vertaling contact op met <vertaling@nl.linux.org>.\n"
-#: nis/nis_print.c:270
+#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271
+#: elf/sprof.c:349
#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dit is vrije software; zie de broncode voor kopieervoorwaarden. Er is GEEN\n"
+"garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD\n"
+"DOEL.\n"
-#: nis/nis_print.c:297
+#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276
+#: elf/sprof.c:355
#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""
+"Geschreven door %s.\n"
+"Vertaald door Elros Cyriatan.\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:154
+#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "conversie gestopt vanwege probleem bij schrijven van uitvoer"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:499
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "ongeldige invoerreeks op positie %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:507
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "interne fout (ongeldige beschrijver)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:510
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "onbekende iconv() fout %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:753
msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s cache is enabled\n"
-"%15Zd suggested size\n"
-"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
-"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
-"%15ld cache hits on positive entries\n"
-"%15ld cache hits on negative entries\n"
-"%15ld cache misses on positive entries\n"
-"%15ld cache misses on negative entries\n"
-"%15ld%% cache hit rate\n"
-"%15s check /etc/%s for changes\n"
+" "
msgstr ""
+"De volgende lijst bevat alle bekende, gecodeerde tekensets. Dit betekent\n"
+"niet noodzakelijkerwijs dat alle combinaties van deze namen kunnen worden\n"
+"gebruikt als parameters voor VAN en NAAR. EĂŠn gecodeerde tekenset kan\n"
+"worden genoemd met verschillende namen (aliasen).\n"
+"\n"
+" "
-#: nis/nis_print.c:252
-msgid "\nGroup Members :\n"
-msgstr "\nGroepleden :\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Snelladende iconv-module configuratiebestand maken."
-#: nis/nis_print.c:323
-msgid "\nTime to Live : "
-msgstr "\nGeldigheidsduur : "
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[MAP...]"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
-msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -b programma nummer versienummer\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Voorvoegsel gebruikt voor alle bestandstoegang"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
-msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -d programmanummer versienummer\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "geen uitvoerbestand gemaakt omdat waarschuwing is gegeven"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
-msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:405
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "bij invoegen in zoekboom"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
-msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr " rpcinfo [ -n poortnummer ] -t host programmanummer [ versienummer ]\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:1204
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "kan geen uitvoerbestand genereren"
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-msgid " no"
-msgstr " nee"
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "kan tekenafbeelding-map `%s' niet lezen"
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-msgid " yes"
-msgstr " ja"
+#: locale/programs/charmap.c:135
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "tekenafbeelding-bestand `%s' niet gevonden"
-#: nis/nis_print.c:349
+#: locale/programs/charmap.c:193
#, c-format
-msgid " Data Length = %u\n"
-msgstr " Gegevenslengte = %u\n"
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "standaard tekenafbeelding-bestand `%s' niet gevonden"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid " Explicit members:\n"
-msgstr " Expliciete leden:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:255
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "tekenafbeelding `%s' is niet ASCII-compatible, locale voldoet niet aan ISO C\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid " Explicit nonmembers:\n"
-msgstr " Expliciete niet-leden:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> moet groter zijn dan <mb_cur_min>\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid " Implicit members:\n"
-msgstr " Impliciete leden:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/repertoire.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "syntaxisfout in proloog: %s"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid " Implicit nonmembers:\n"
-msgstr " Impliciete niet-leden:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:353
+msgid "invalid definition"
+msgstr "ongeldige definitie"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid " No explicit members\n"
-msgstr " Geen expliciete leden\n"
+#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "fout argument"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid " No explicit nonmembers\n"
-msgstr " Geen expliciete niet-leden\n"
+#: locale/programs/charmap.c:398
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "dubbele definitie van <%s>"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid " No implicit members\n"
-msgstr " Geen impliciete leden\n"
+#: locale/programs/charmap.c:405
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "waarde voor <%s> moet 1 of groter zijn"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid " No implicit nonmembers\n"
-msgstr " Geen impliciete niet-leden\n"
+#: locale/programs/charmap.c:417
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "waarde voor <%s> moet groter dan of gelijk zijn aan de waarde van <%s>"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid " No recursive members\n"
-msgstr " Geen recursieve leden\n"
+#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument voor <%s> moet een enkel teken zijn"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid " No recursive nonmembers\n"
-msgstr " Geen recursieve niet-leden\n"
+#: locale/programs/charmap.c:466
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "tekensets met blokkerende toestanden worden niet ondersteund"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid " Recursive members:\n"
-msgstr " Recursieve leden:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
+#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
+#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
+#: locale/programs/charmap.c:810
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "syntaxisfout in definitie %s: %s"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
-msgid " program vers proto port\n"
-msgstr " program vers proto port\n"
+#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
+#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "geen symbolische naam gegeven"
-#: argp/argp-help.c:1572
-msgid " or: "
-msgstr " of:"
+#: locale/programs/charmap.c:548
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "ongeldige codering gegeven"
-#: elf/ldconfig.c:448
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
+#: locale/programs/charmap.c:557
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "te weinig bytes in tekencodering"
-#: elf/ldconfig.c:446
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (veranderd)\n"
+#: locale/programs/charmap.c:559
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "teveel bytes in tekencodering"
-#: timezone/zic.c:421
+#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
+#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "geen symbolische naam gegeven voor einde-van-bereik"
+
+#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/repertoire.c:314
#, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (voorwaarde uit \"%s\", regel %d)"
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' definitie eindigt niet met `END %1$s'"
-#: argp/argp-help.c:1584
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [OPTIE...]"
+#: locale/programs/charmap.c:638
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "slechts WIDTH (breedte) definities zijn toegestaan opvolgend op de CHARMAP (tekenafbeelding) definitie"
-#: timezone/zic.c:418
+#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
#, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", regel %d: %s"
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "waarde voor %s moet een geheel getal zijn"
-#: timezone/zic.c:983
+#: locale/programs/charmap.c:837
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Zone %s\" regel en -l optie gaan niet samen"
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: fout in toestandenmachine"
+
+#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/ld-identification.c:469
+#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: vroegtijdig einde-van-bestand"
-#: timezone/zic.c:991
+#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Zone %s\" regel en -p optie gaan niet samen"
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "onbekend teken `%s'"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1410
-msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr ""
+#: locale/programs/charmap.c:883
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "aantal bytes voor bytereeks zijn voor begin en einde van bereik niet hetzelfde: %d tegenover %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+#: locale/programs/repertoire.c:420
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "ongeldige namen voor tekenbereik"
+
+#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "hexadecimaal bereikformaat moet alleen hoofdletters gebruiken"
-#: argp/argp-help.c:209
+#: locale/programs/charmap.c:1017
#, c-format
-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr ""
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
<