diff options
| author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-10-13 17:02:27 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-10-13 17:02:27 +0000 |
| commit | 1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e (patch) | |
| tree | 86f433329e4db1698a6b54a25f4a9ba2f9386eed /po | |
| parent | 88ee92edc4ec5c0a5edc1b034decc4b38ede3b42 (diff) | |
| download | glibc-1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e.tar.xz glibc-1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e.zip | |
Update.
* po/de.po: Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/de.po | 8626 |
1 files changed, 4553 insertions, 4073 deletions
@@ -7,10 +7,21 @@ # ======= # Group bei NIS etc. mit Gruppe übersetzen (oder Group lassen)? # logfile - Protokolldatei +# bad - ungültig? (wohl je nach Kontext) # shared object - Shared Object / Shared-Object # short Read - ... # range - Bereich / Intervall # locking, lock - Locking, Sperren +# range - Bereich oder Intervall? +# charmap - Zeichen-Definition? +# character map - Zeichensatzbeschreibung? +# value - Wert, Eintrag? +# link - Link? +# +# cannot create temp file: +# entweder: es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen +# oder : eine temporäre Datei kann nicht angelegt werden +# was ist besser? # # Nach Doppelpunkt Großschreibung? Beispiel: # msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" @@ -22,1070 +33,1742 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-06 09:30+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 2.3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-13 17:52+0200\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 -#, c-format -msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: Wert für Feld »%s« muss im Intervall %d...%d sein" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Aufgelegt" -#: nis/nis_print.c:277 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tZugriffsrechte : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Unterbrechung" -#: nis/nis_print.c:275 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAttribute : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Verlassen" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] Eingabedatei\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" -#: nis/nis_print.c:239 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tZugriffsrechte : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Getötet" -#: nis/nis_print.c:297 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tDateneingabe vom Typ %s\n" +# Ungültige Adressierung? - jh +# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch +# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus-Zugriffsfehler" -#: nis/nis_print.c:175 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tName : %s\n" +# CHECKIT +# Alternativ: Fehler beim Speicherzugriff +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Speicherzugriffsfehler" -#: nis/nis_print.c:176 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tPublic Key : " +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" -#: nis/nis_print.c:238 -#, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTyp : %s\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Der Wecker klingelt" -#: nis/nis_print.c:205 +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Beendet" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Angehalten (Signal)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Fortgesetzt" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-Trap" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Stackfehler" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsanfrage" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Fehler in der Stromversorgung" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen" + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: " + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Unbekannter Fehler " + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tUniverselle Adressen (%u)\n" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen" -#: nis/nis_print.c:273 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tName : %s\n" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen" -#: nis/nis_print.c:300 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288 #, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u Bytes] " +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" -#: nscd/nscd_stat.c:154 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s Cache:\n" -"\n" -"%15s Cache ist eingeschaltet\n" -"%15Zd vorgeschlagene Größe\n" -"%15ld Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n" -"%15ld Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n" -"%15ld Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" -"%15ld Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" -"%15ld Cache-Misses bei positiven Einträgen\n" -"%15ld Cache-Misses bei negativen Einträgen\n" -"%15ld%% Cache-Hit Verhältnis\n" -"%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n" +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei »%s«" -#: nis/nis_print.c:255 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Gruppen Mitglieder :\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld" -# einfach "Lebenszeit" (?) -ke- -#: nis/nis_print.c:326 -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"Time to Live : " +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "unvollständige Zeichen- oder Shift-Folge am Ende des Puffers" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b Programmnummer Versionsnummer\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546 +#: iconv/iconv_prog.c:582 +msgid "error while reading the input" +msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d Programmnummer Versionsnummer\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffers für die Eingabe" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Beschreibung des Ein-/Ausgabe-Formates:" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n Portnummer ] -t Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding of original text" +msgstr "Kodierung für den ursprünglichen Text" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " no" -msgstr " nein" +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "encoding for output" +msgstr "Kodierung für die Ausgabe" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " yes" -msgstr " ja" +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "Information:" +msgstr "Informationen:" -#: nis/nis_print.c:352 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Länge der Daten = %u\n" +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "Alle bekannten Zeichensatz-Kodierungen ausgeben" -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Explizite Mitglieder:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Output control:" +msgstr "Ausgabesteuerung:" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Explizite Nicht-Mitglieder:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "Ungültige Zeichen von der Ausgabe ausgelassen" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Implizite Mitglieder:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "output file" +msgstr "Ausgabedatei" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Implizite Nicht-Mitglieder:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "suppress warnings" +msgstr "Warnungen unterdrücken" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Keine expliziten Mitglieder\n" +# So sonst oft. +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "print progress information" +msgstr "Informationen über den Bearbeitungsstand ausgeben" -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Keine expliziten Nicht-Mitglieder\n" +#: iconv/iconv_prog.c:75 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Kodierung von Dateien in eine andere Kodierung konvertieren." -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Keine impliziten Mitglieder\n" +#: iconv/iconv_prog.c:79 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[Datei...]" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Keine impliziten Nicht-Mitglieder\n" +#: iconv/iconv_prog.c:199 +msgid "cannot open output file" +msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Keine rekursiven Mitglieder\n" +#: iconv/iconv_prog.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Keine rekursiven Nicht-Mitglieder\n" +#: iconv/iconv_prog.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Rekursive Mitglieder:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " Program Vers Proto Port\n" +#: iconv/iconv_prog.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" -#: argp/argp-help.c:1572 -msgid " or: " -msgstr " oder: " +#: iconv/iconv_prog.c:263 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "Fehler beim Start der Konvertierung" -#: elf/ldconfig.c:457 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:358 +msgid "error while closing output file" +msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei " -#: elf/ldconfig.c:455 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (geändert)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bugs@gnu.org> melden.\n" -#: timezone/zic.c:427 +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259 +#: elf/sprof.c:349 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)" - -#: argp/argp-help.c:1584 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [Option...]" +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n" +"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" +"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" -#: timezone/zic.c:424 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264 +#: elf/sprof.c:355 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "»%s«, Zeile %d: %s" +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Implementiert von %s.\n" -#: timezone/zic.c:989 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus" +#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "Die Konvertierung wurde wegen Problemen bei der Ausgabe beendet" -#: timezone/zic.c:997 +#: iconv/iconv_prog.c:499 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus" +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n" +#: iconv/iconv_prog.c:507 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "interner Fehler (ungültiger Descriptor)" -#: argp/argp-help.c:209 +#: iconv/iconv_prog.c:510 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter verlangt einen Wert" +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "unbekannter iconv()-Fehler %d" -#: argp/argp-help.c:218 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter" +#: iconv/iconv_prog.c:753 +#, fuzzy +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Die folgende Liste enthält alle bekannten Zeichensatzkodierungen. Das\n" +"bedeutet nicht, dass zwischen allen Kombinationen dieser Namen als FROM\n" +"und TO Parameter konvertiert werden kann. Eine Zeichensatzkodierung kann\n" +"unter verschiedenen Namen aufgeführt sein (sog. Aliasnamen).\n" +"\n" +"Einige Namen sind keine normalen Zeichenketten, sondern Reguläre Ausdrücke;\n" +"diese passen zu einer Reihe von Namen, die als Parameter angegeben\n" +"werden können.\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Schnell zu ladende Konfigurationsdatei für iconv-Module erzeugen." + +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[Verzeichnis...]" -#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Prefix für jeden Dateizugriff" + +#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden" + +#: iconv/iconvconfig.c:403 +#, fuzzy +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "Fehler beim Einfügen in die Hash-Tabelle" + +#: iconv/iconvconfig.c:1202 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "Die Ausgabedatei kann nicht angelegt werden" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden" -#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 +#: locale/programs/charmap.c:135 #, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n" +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden" -#: timezone/zic.c:799 +#: locale/programs/charmap.c:193 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s in einer regellosen Zone" +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#: locale/programs/charmap.c:255 #, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n" +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "" +"Zeichensatz-Definition »%s« ist zu ASCII nicht kompatibel, die Lokale ist\n" +"nicht konform mit ISO C\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#: locale/programs/charmap.c:332 #, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n" +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muss größer als »<mb_cur_min>« sein\n" -#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369 +#: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n" +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s" -#: elf/ldconfig.c:326 +#: locale/programs/charmap.c:353 +msgid "invalid definition" +msgstr "Ungültige Definition" + +#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "Das Argument ist ungültig" + +#: locale/programs/charmap.c:398 #, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s ist ein unbekannter Bibliothekstyp" +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "Doppelte Definition von »%s«" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#: locale/programs/charmap.c:405 #, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n" +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "Der Wert für »%s« muss 1 oder größer sein" -#: elf/ldconfig.c:424 +#: locale/programs/charmap.c:417 #, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n" +msgid |
