aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2005-02-15 10:10:52 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2005-02-15 10:10:52 +0000
commite24202c3a944e2364a39f90982c5bd2ecd4bb30b (patch)
treeffb8e3975f85f4e93d2693c04da9a82d58e4feaf /po
parent0d7344dfb141cc56faa2614ac95511e850989b8d (diff)
downloadglibc-e24202c3a944e2364a39f90982c5bd2ecd4bb30b.tar.xz
glibc-e24202c3a944e2364a39f90982c5bd2ecd4bb30b.zip
Russian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po5999
1 files changed, 5999 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000000..bc7650b39d
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,5999 @@
+# перевод сообщений GNU libc
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-15 11:35+0300\n"
+"Last-Translator: Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Обрыв терминальной линии"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прерывание"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Недопустимая инструкция"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Ловушка трассировки/останова"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Аварийный останов"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Исключение в операции с плавающей точкой"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Убито"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Ошибка шины"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Ошибка сегментирования"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Обрыв канала"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Сигнал таймера"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Завершено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Ситуация срочного ввода/вывода"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Остановлено (сигнал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Продолжено"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Дочерний процесс завершился"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Остановлено (ввод с терминала)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Остановлено (вывод на терминал)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Возможен ввод/вывод"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Превышен лимит процессорного времени"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Превышен лимит размера файла"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Виртуальный таймер истек"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Профилировочный таймер истек"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Окно изменилось"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Ловушка EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Неверный системный вызов"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Ошибка стека"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Запрос информации"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Сбой питания"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Потеря ресурса"
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Ошибка в неизвестной системе ошибок: "
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Неизвестная ошибка "
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#, c-format
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "невозможно открыть `%s'"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#, c-format
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "невозможно считать заголовок из `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть входной файл `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
+#, c-format
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "ошибка при закрытии входного файла `%s'"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "неполный знак или последовательность сдвига в конце буфера"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
+#: iconv/iconv_prog.c:585
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "ошибка при чтении входного файла"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "невозможно получить буфер для ввода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Спецификация формата ввода/вывода:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "кодировка оригинального текста"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "encoding for output"
+msgstr "кодировка для вывода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "Information:"
+msgstr "Информация:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "перечислить все известные встроенные кодировки"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Output control:"
+msgstr "Усправление выводом:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "пропускать на выводе недопустимые знаки"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "output file"
+msgstr "выходной файл"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "не печатать предупреждения"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "print progress information"
+msgstr "печатать информацию о ходе работы"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:75
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Преобразует указанные файлы из одной кодировки в другую."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:79
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ФАЙЛ...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:201
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:243
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "преобразования из `%s' и в `%s' не поддерживаются"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:248
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование из `%s' не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:255
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование в `%s' не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:259
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "преобразование из `%s' в `%s' не поддерживается"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:265
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "не удалось начать преобразование"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:360
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "ошибка при закрытии выходного файла"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Об ошибках сообщайте при помощи программы `glibcbug' на адрес <bugs@gnu.org>.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
+#: elf/sprof.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Это свободная программа; подробности об условиях распространения\n"
+"смотрите в исходном тексте. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
+"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
+#: elf/sprof.c:355
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор программы -- %s.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "преобразование остановлено из-за проблемы при записи вывода"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:502
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "недопустимая входная последовательность в позиции %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:510
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "внутренняя ошибка (неверный дескриптор)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:513
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "неизвестная ошибка iconv() %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:756
+msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"Следующий список содержит все известные встроенные кодировки. Это не\n"
+"обязательно означает, что можно использовать любые комбинации данных\n"
+"имен в параметрах командной строки FROM и TO. Одна и та же кодировка\n"
+"может быть перечислена под несколькими именами (псевдонимами).\n"
+"\n"
+" "
+
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Создает быстрозагружаемый конфигурационный файл модуля iconv."
+
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[КАТАЛОГ...]"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Префикс, используемый для доступа ко всем файлам"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "выходной файл не создан, поскольку были предупреждения"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:405
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "при вставке в дерево поиска"
+
+#: iconv/iconvconfig.c:1204
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "невозможно сгенерировать выходной файл"
+
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:136
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:194
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:257
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/charmap.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> должно быть больше чем <mb_cur_min>\n"
+
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в прологе: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:357
+msgid "invalid definition"
+msgstr "неверное определение"
+
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "неправильный аргумент"
+
+#: locale/programs/charmap.c:402
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "повторное определение для <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:409
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "значение <%s> должно быть 1 или больше"
+
+#: locale/programs/charmap.c:421
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "значение <%s> должно быть больше или равно значению <%s>"
+
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "аргумент для <%s> должен быть одним знаком"
+
+#: locale/programs/charmap.c:470
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "кодировки с блокирующими состояниями не поддерживаются"
+
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "синтаксическая ошибка в определении %s: %s"
+
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "не задано символьное имя"
+
+#: locale/programs/charmap.c:552
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "задана неверная кодировка"
+
+#: locale/programs/charmap.c:561
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "слишком мало байт в кодировке знака"
+
+#: locale/programs/charmap.c:563
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "слишком много байт в кодировке знака"
+
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "не задано символьное имя для конца диапазона"
+
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
+#: locale/programs/repertoire.c:314
+#, c-format
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "определение `%1$s' не заканчивается на `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:642
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "после определения CHARMAP могут следовать только определения WIDTH"
+
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "значение для %s должно быть целым числом"
+
+#: locale/programs/charmap.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: ошибка в автомате"
+
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
+#: locale/programs/ld-identification.c:469
+#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: преждевременный конец файла"
+
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+#, c-format
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "неизвестный знак `%s'"
+
+#: locale/programs/charmap.c:887
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "число байт для последовательности байт начала и конца диапазона не совпадают: %d и %d"
+
+#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
+#: locale/programs/repertoire.c:420
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "недопустимые имена для диапазона знаков"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+msgstr "в шестнадцатиричном формате диапазона следует использовать только заглавные буквы"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1021
+#, c-format
+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+msgstr "<%s> и <%s> -- недопустимые имена для диапазона"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1027
+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+msgstr "верхняя граница диапазона не больше нижней границы"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1085
+msgid "resulting bytes for range not representable."
+msgstr "результирующие байты для диапазона невозможно машинно представить."
+
+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
+#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
+#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
+#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
+#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+#, c-format
+msgid "No definition for %s category found"
+msgstr "Не найдено определения для категории %s"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
+#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
+#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
+#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
+#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
+#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
+#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
+#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
+#: locale/programs/ld-time.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined"
+msgstr "%s: поле `%s' не определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
+#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+msgstr "%s: поле `%s' должно быть непустым"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+msgstr "%s: неверная управляющая последовательность `%%%c' в поле `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+msgstr "%s: сокращенное имя языка `%s' не определено"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
+#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+msgstr "%s: значение `%s' не совпадает со значением `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+msgstr "%s: неверный числовой код страны `%d'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
+#: locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
+#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
+#: locale/programs/ld-time.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+msgstr "%s: поле `%s' объявлено несколько раз"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
+#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
+#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
+#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+msgstr "%s: неизвестный знак в поле `%s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
+#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: incomplete `END' line"
+msgstr "%s: незавершенная строка `END'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
+#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
+#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
+#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
+#, c-format
+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "%1$s: определение не заканчивается на `END %1$s'"
+
+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
+#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
+#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
+#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
+#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
+#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s: syntax error"
+msgstr "%s: синтаксическая ошибка"
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:398
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+msgstr ""
+
+#: locale/programs/ld-collate.c:407
+#, c-format
+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+msgstr "`%.*s' уже определено в репертуаре"</