aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2005-07-26 04:04:13 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2005-07-26 04:04:13 +0000
commitf708467a3ed72df24042027885b95ddd0d2bae9f (patch)
treed223552251c20d1e3a3722316849c049c40956a9 /po
parent02ca3541ce1b81a6778ca811cc251a30280d0120 (diff)
downloadglibc-f708467a3ed72df24042027885b95ddd0d2bae9f.tar.xz
glibc-f708467a3ed72df24042027885b95ddd0d2bae9f.zip
* po/zh_TW.po: Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po8716
1 files changed, 4617 insertions, 4099 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b838c9c892..a117c9f5ff 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,1500 +1,2467 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Traditional Chinese Messages for libc
+# Copyright (C) 2000, 05 Free Software Foundation, Inc.
# Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000
# Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000
+# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.1.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-21 08:03-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-DA HO:MI+DIST\n"
-"Last-Translator: Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>\n"
-" Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-26 11:27+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: nis/nis_print.c:274
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tsv : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "掛斷"
-#: nis/nis_print.c:272
-msgid "\t\tAttributes : "
-msgstr "\t\tݩ : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "中斷"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
-"infile\n"
-msgstr ""
-"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
-"infile\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1427
-#, c-format
-msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr ""
-"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "不合法的命令"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1430
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "追蹤與中斷點陷阱"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "已經終止"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "浮點數出錯"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "已砍掉"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "匯流排錯誤 (Bus error)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "程式記憶體區段錯誤"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "中斷的 pipe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "鬧鐘"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "終止"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "緊急的輸出入狀態"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "停止 (信號)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "繼續"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "子行程結束"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "停止 (tty 輸入)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "停止 (tty 輸出)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O 可行"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU 時間上限超過了"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "檔案大小超過上限"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "虛擬計時器已過時取消了"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "測速評估用的計時器已過時取消了"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "範圍改變了"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "使用者定義的訊號 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "使用者定義的訊號 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "EMT 陷阱"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "錯誤的系統呼叫"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "堆疊錯誤"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "需要資料"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "電源嚴重錯誤"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "資源漏失"
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "未知問題系統錯誤: "
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "未知的錯誤 "
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
#, c-format
-msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "無法開啟 `%s'"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
-msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "無法從 `%s' 讀取標頭資料"
-#: nis/nis_print.c:236
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tsv: "
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'"
-#: nis/nis_print.c:294
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tO %s ظ\n"
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤"
-#: nis/nis_print.c:172
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
#, c-format
-msgid "\tName : %s\n"
-msgstr "\tW : %s\n"
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "位置 %Zd 有不合法的輸入序列"
-#: nis/nis_print.c:173
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\t@_ : "
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
+#: iconv/iconv_prog.c:585
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "無法配置輸入用的緩衝區"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "輸入/輸出格式設定:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "原始文字的編碼"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "encoding for output"
+msgstr "用來輸出的編碼"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "Information:"
+msgstr "資料:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "列出所有已知的編碼字元集"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Output control:"
+msgstr "輸出控制:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "省略無效字元的輸出"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "output file"
+msgstr "輸出檔案"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "停止輸出警告訊息"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "print progress information"
+msgstr "印出程序相關資訊"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:75
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:79
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:201
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "無法開啟輸出檔"
-#: nis/nis_print.c:235
+#: iconv/iconv_prog.c:243
#, c-format
-msgid "\tType : %s\n"
-msgstr "\tO : %s\n"
+msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換"
-#: nis/nis_print.c:202
+#: iconv/iconv_prog.c:248
#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\t} (%u)\n"
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "不支援從 `%s' 的轉換"
-#: nis/nis_print.c:270
+#: iconv/iconv_prog.c:255
#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tW : %s\n"
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "不支援到 `%s' 的轉換"
-#: nis/nis_print.c:297
+#: iconv/iconv_prog.c:259
#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u 줸] "
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換"
-#: nscd/nscd_stat.c:154
-msgid ""
-"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s cache is enabled\n"
-"%15Zd suggested size\n"
-"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
-"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
-"%15ld cache hits on positive entries\n"
-"%15ld cache hits on negative entries\n"
-"%15ld cache misses on positive entries\n"
-"%15ld cache misses on negative entries\n"
-"%15ld%% cache hit rate\n"
-"%15s check /etc/%s for changes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s ֨:\n"
-"\n"
-"%15s ֨O}Ҫ\n"
-"%15Zd Ʊ檺jp\n"
-"%15ld تsbɶ ()\n"
-"%15ld tتsbɶ ()\n"
-"%15ld ؤ֨\n"
-"%15ld tؤ֨\n"
-"%15ld ؤ|֨\n"
-"%15ld tؤ|֨\n"
-"%15ld%% ֨쪺\n"
-"%15s ˬd /etc/%s \n"
+#: iconv/iconv_prog.c:265
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "開始轉換程序失敗"
-#: nis/nis_print.c:252
+#: iconv/iconv_prog.c:360
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "請使用 `glibcbug' 命令稿將問題回報至 <bugs@gnu.org>。\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
+#: elf/sprof.c:349
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Group Members :\n"
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"sժ :\n"
+"版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n"
+"這是一個自由軟體;請見源始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n"
+"售或者適合某些特殊目的。\n"
-#: nis/nis_print.c:323
+#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
+#: elf/sprof.c:355
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "作者 %s。\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:502
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:510
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:513
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:756
msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
-"Time to Live : "
+" "
msgstr ""
+"以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n"
+"命令列的 \"來源\" 以及 \"目的\" 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n"
+"來表示 (即 \"匿名\")。\n"
"\n"
-"sbɶ : "
+" "
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
-msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -b prognum versnum\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
-msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -d prognum versnum\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[目錄...]"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
-msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
-msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔"
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-msgid " no"
-msgstr " "
+#: iconv/iconvconfig.c:405
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "當插入於搜尋樹之中"
-#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-msgid " yes"
-msgstr " O"
+#: iconv/iconvconfig.c:1204
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "無法產生輸出檔"
-#: nis/nis_print.c:349
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
#, c-format
-msgid " Data Length = %u\n"
-msgstr " ƪ = %u\n"
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-msgid " Explicit members:\n"
-msgstr " T:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:136
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "找不到字集對照檔 `%s'"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-msgid " Explicit nonmembers:\n"
-msgstr " TD:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:194
+#, c-format
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-msgid " Implicit members:\n"
-msgstr " T:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:257
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "字元對應 `%s' 不是 ASCII 相容碼,區域化資料庫不符合 ISO C\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-msgid " Implicit nonmembers:\n"
-msgstr " TD:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-msgid " No explicit members\n"
-msgstr " ST\n"
+#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
+#: locale/programs/repertoire.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-msgid " No explicit nonmembers\n"
-msgstr " STD\n"
+#: locale/programs/charmap.c:357
+msgid "invalid definition"
+msgstr "無效的定義"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-msgid " No implicit members\n"
-msgstr " ST\n"
+#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "錯誤的引數"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-msgid " No implicit nonmembers\n"
-msgstr " STD\n"
+#: locale/programs/charmap.c:402
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "<%s> 的定義重複了"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-msgid " No recursive members\n"
-msgstr " Sj\n"
+#: locale/programs/charmap.c:409
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-msgid " No recursive nonmembers\n"
-msgstr " SjD\n"
+#: locale/programs/charmap.c:421
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-msgid " Recursive members:\n"
-msgstr " j:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
-msgid " program vers proto port\n"
-msgstr " {ĥΪws\n"
+#: locale/programs/charmap.c:470
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集"
-#: argp/argp-help.c:1572
-msgid " or: "
-msgstr " Ϊ: "
+#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+#: locale/programs/charmap.c:814
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s"
-#: elf/ldconfig.c:448
-msgid " (SKIPPED)\n"
-msgstr " ()\n"
+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "沒有給予符號名稱"
-#: elf/ldconfig.c:446
-msgid " (changed)\n"
-msgstr " (w)\n"
+#: locale/programs/charmap.c:552
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "給予的編碼是無效的"
+
+#: locale/programs/charmap.c:561
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "字元定義中的位元組太少了"
+
+#: locale/programs/charmap.c:563
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "字元定義中的位元組太多了"
+
+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱"
-#: timezone/zic.c:421
+#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
+#: locale/programs/repertoire.c:314
#, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (WhӦ \"%s\", %d )"
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束"
-#: argp/argp-help.c:1584
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [Ѽ...]"
+#: locale/programs/charmap.c:642
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後"
-#: timezone/zic.c:418
+#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
#, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", %d : %s"
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "%s 的值必須是整數才行"
-#: timezone/zic.c:983
+#: locale/programs/charmap.c:841
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Ϭq %s\" M -l ﶵO"
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: 狀態機錯誤"
+
+#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
+#: locale/programs/ld-identification.c:469
+#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
+#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾"
-#: timezone/zic.c:991
+#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "\"Ϭq %s\" M -p ﶵO"
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "不明的字元 `%s'"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1410
-msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "\"infile\" O˪ͺXЩһݪ\n"
+#: locale/programs/charmap.c:887
+#, c-format
+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d"
-#: argp/argp-help.c:209
+#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
+#: locale/programs/repertoire.c:420
+msgid "invalid names for character range"
+msgstr "無效的字元範圍名稱"
+
+#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
+msgid "hexadecimal range format should use only capital ch