diff options
| author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2005-07-26 04:04:13 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2005-07-26 04:04:13 +0000 |
| commit | f708467a3ed72df24042027885b95ddd0d2bae9f (patch) | |
| tree | d223552251c20d1e3a3722316849c049c40956a9 /po | |
| parent | 02ca3541ce1b81a6778ca811cc251a30280d0120 (diff) | |
| download | glibc-f708467a3ed72df24042027885b95ddd0d2bae9f.tar.xz glibc-f708467a3ed72df24042027885b95ddd0d2bae9f.zip | |
* po/zh_TW.po: Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 8716 |
1 files changed, 4617 insertions, 4099 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b838c9c892..a117c9f5ff 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,1500 +1,2467 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Traditional Chinese Messages for libc +# Copyright (C) 2000, 05 Free Software Foundation, Inc. # Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>, 2000 # Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>, 2000 +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.1.90\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-21 08:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-DA HO:MI+DIST\n" -"Last-Translator: Tung-Han Hsieh <thhsieh@linux.org.tw>\n" -" Yuan-Chung Cheng <platin@ch.ntu.edu.tw>\n" -"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-26 11:27+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: nis/nis_print.c:274 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tsv : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "掛斷" -#: nis/nis_print.c:272 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tݩ : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "中斷" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 -#, c-format -msgid "" -"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] " -"infile\n" -msgstr "" -"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] " -"infile\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "離開" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "" -"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "不合法的命令" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "追蹤與中斷點陷阱" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "已經終止" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "浮點數出錯" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "已砍掉" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "匯流排錯誤 (Bus error)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "程式記憶體區段錯誤" + +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "中斷的 pipe" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "鬧鐘" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "終止" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "緊急的輸出入狀態" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "停止 (信號)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "停止" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "繼續" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "子行程結束" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "停止 (tty 輸入)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "停止 (tty 輸出)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O 可行" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU 時間上限超過了" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "檔案大小超過上限" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "虛擬計時器已過時取消了" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "測速評估用的計時器已過時取消了" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "範圍改變了" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "使用者定義的訊號 1" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "使用者定義的訊號 2" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT 陷阱" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "錯誤的系統呼叫" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "堆疊錯誤" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "需要資料" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "電源嚴重錯誤" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "資源漏失" + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "未知問題系統錯誤: " + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "未知的錯誤 " + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "無法開啟 `%s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "無法從 `%s' 讀取標頭資料" -#: nis/nis_print.c:236 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tsv: " +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "無法開啟輸入檔 `%s'" -#: nis/nis_print.c:294 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313 #, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tO %s ظ\n" +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "正在關閉輸入 `%s' 的時候發生錯誤" -#: nis/nis_print.c:172 +#: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tW : %s\n" +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "位置 %Zd 有不合法的輸入序列" -#: nis/nis_print.c:173 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\t@_ : " +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "緩衝區結尾有不完全的字元或 shift sequence" + +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549 +#: iconv/iconv_prog.c:585 +msgid "error while reading the input" +msgstr "正在讀入資料的時候發生錯誤" + +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "無法配置輸入用的緩衝區" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "輸入/輸出格式設定:" + +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding of original text" +msgstr "原始文字的編碼" + +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "encoding for output" +msgstr "用來輸出的編碼" + +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "Information:" +msgstr "資料:" + +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "列出所有已知的編碼字元集" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Output control:" +msgstr "輸出控制:" + +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "省略無效字元的輸出" + +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "output file" +msgstr "輸出檔案" + +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "suppress warnings" +msgstr "停止輸出警告訊息" + +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "print progress information" +msgstr "印出程序相關資訊" + +#: iconv/iconv_prog.c:75 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "從給定的檔案的字元編碼轉換到另一個" + +#: iconv/iconv_prog.c:79 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: iconv/iconv_prog.c:201 +msgid "cannot open output file" +msgstr "無法開啟輸出檔" -#: nis/nis_print.c:235 +#: iconv/iconv_prog.c:243 #, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tO : %s\n" +msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "不支援從 `%s' 以及到 `%s' 的轉換" -#: nis/nis_print.c:202 +#: iconv/iconv_prog.c:248 #, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\t} (%u)\n" +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "不支援從 `%s' 的轉換" -#: nis/nis_print.c:270 +#: iconv/iconv_prog.c:255 #, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tW : %s\n" +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "不支援到 `%s' 的轉換" -#: nis/nis_print.c:297 +#: iconv/iconv_prog.c:259 #, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u 줸] " +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "不支援從 `%s' 到 `%s' 的轉換" -#: nscd/nscd_stat.c:154 -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s ֨:\n" -"\n" -"%15s ֨O}Ҫ\n" -"%15Zd Ʊ檺jp\n" -"%15ld تsbɶ ()\n" -"%15ld tتsbɶ ()\n" -"%15ld ؤ֨\n" -"%15ld tؤ֨\n" -"%15ld ؤ|֨\n" -"%15ld tؤ|֨\n" -"%15ld%% ֨쪺\n" -"%15s ˬd /etc/%s \n" +#: iconv/iconv_prog.c:265 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "開始轉換程序失敗" -#: nis/nis_print.c:252 +#: iconv/iconv_prog.c:360 +msgid "error while closing output file" +msgstr "正在關閉輸出檔案的時候發生錯誤" + +#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "請使用 `glibcbug' 命令稿將問題回報至 <bugs@gnu.org>。\n" + +#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274 +#: elf/sprof.c:349 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"\n" -"sժ :\n" +"版權所有 (C) %s 自由軟體基金會。\n" +"這是一個自由軟體;請見源始碼的授權條款。這沒有擔保;甚至也沒有專為銷\n" +"售或者適合某些特殊目的。\n" -#: nis/nis_print.c:323 +#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279 +#: elf/sprof.c:355 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "作者 %s。\n" + +#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "因寫入輸出時發生錯誤而導致轉換停止" + +#: iconv/iconv_prog.c:502 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "位置 %ld 有不合法的輸入序列" + +#: iconv/iconv_prog.c:510 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "內部錯誤 (不合法的敘述項)" + +#: iconv/iconv_prog.c:513 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "不明的 iconv() 錯誤 %d" + +#: iconv/iconv_prog.c:756 msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" "\n" -"Time to Live : " +" " msgstr "" +"以下的列表包含所有已知的編碼字集,但這不代表所有的字集名稱組合皆可用於\n" +"命令列的 \"來源\" 以及 \"目的\" 引數。一個編碼字集可以用幾個不同的名稱\n" +"來表示 (即 \"匿名\")。\n" "\n" -"sbɶ : " +" " -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b prognum versnum\n" +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "建立快速載入 iconv 模組的設定檔案。" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d prognum versnum\n" +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[目錄...]" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "使用於所有檔案存取時的前置文字" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "因為發出過警告訊息,所以沒有製造任何輸出檔" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " no" -msgstr " " +#: iconv/iconvconfig.c:405 +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "當插入於搜尋樹之中" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " yes" -msgstr " O" +#: iconv/iconvconfig.c:1204 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "無法產生輸出檔" -#: nis/nis_print.c:349 +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " ƪ = %u\n" +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "無法讀取字集對照檔目錄 `%s'" -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " T:\n" +#: locale/programs/charmap.c:136 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "找不到字集對照檔 `%s'" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " TD:\n" +#: locale/programs/charmap.c:194 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "找不到預設的字集對照檔 `%s'" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " T:\n" +#: locale/programs/charmap.c:257 +#, c-format +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "字元對應 `%s' 不是 ASCII 相容碼,區域化資料庫不符合 ISO C\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " TD:\n" +#: locale/programs/charmap.c:336 +#, c-format +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> 必須大於 <mb_cur_min>\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " ST\n" +#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 +#: locale/programs/repertoire.c:175 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "prolog 中有語法錯誤: %s" -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " STD\n" +#: locale/programs/charmap.c:357 +msgid "invalid definition" +msgstr "無效的定義" -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " ST\n" +#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "錯誤的引數" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " STD\n" +#: locale/programs/charmap.c:402 +#, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "<%s> 的定義重複了" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Sj\n" +#: locale/programs/charmap.c:409 +#, c-format +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "<%s> 的值必須為 1 或者更大" -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " SjD\n" +#: locale/programs/charmap.c:421 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "<%s> 的值必須等於或大於 <%s> 的值" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " j:\n" +#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "給 <%s> 的引數必須是一個單字元" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " {ĥΪws\n" +#: locale/programs/charmap.c:470 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "不支援使用 locking 狀態的字元集" -#: argp/argp-help.c:1572 -msgid " or: " -msgstr " Ϊ: " +#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 +#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 +#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 +#: locale/programs/charmap.c:814 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "定義 %s 的語法錯誤: %s" -#: elf/ldconfig.c:448 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " ()\n" +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "沒有給予符號名稱" -#: elf/ldconfig.c:446 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (w)\n" +#: locale/programs/charmap.c:552 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "給予的編碼是無效的" + +#: locale/programs/charmap.c:561 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "字元定義中的位元組太少了" + +#: locale/programs/charmap.c:563 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "字元定義中的位元組太多了" + +#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 +#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "沒有給此區的最後一個字元符號名稱" -#: timezone/zic.c:421 +#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 +#: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (WhӦ \"%s\", %d )" +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "`%1$s' 定義沒有以 `END %1$s' 結束" -#: argp/argp-help.c:1584 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [Ѽ...]" +#: locale/programs/charmap.c:642 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "只有 WIDTH 定義才能直接寫在 CHARMAP 定義之後" -#: timezone/zic.c:418 +#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "\"%s\", %d : %s" +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "%s 的值必須是整數才行" -#: timezone/zic.c:983 +#: locale/programs/charmap.c:841 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "\"Ϭq %s\" M -l ﶵO" +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: 狀態機錯誤" + +#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994 +#: locale/programs/ld-identification.c:469 +#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 +#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324 +#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219 +#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: 未完成已達檔案的末尾" -#: timezone/zic.c:991 +#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "\"Ϭq %s\" M -p ﶵO" +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "不明的字元 `%s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:1410 -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "\"infile\" O˪ͺXЩһݪ\n" +#: locale/programs/charmap.c:887 +#, c-format +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "在範圍起始與結束的位元組序列中,位元組的數目並不一致: %d vs %d" -#: argp/argp-help.c:209 +#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930 +#: locale/programs/repertoire.c:420 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "無效的字元範圍名稱" + +#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432 +msgid "hexadecimal range format should use only capital ch |
