aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2003-11-08 02:50:11 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2003-11-08 02:50:11 +0000
commitfcb3ef9f2bc82ed5b9bf81af7774877ff0d4f7a9 (patch)
treee6c96dd8c4884f944d07c64c2726537c300e7d87 /po
parentca10f33858adef0c20f8bcbf65b49f920e3274e9 (diff)
downloadglibc-fcb3ef9f2bc82ed5b9bf81af7774877ff0d4f7a9.tar.xz
glibc-fcb3ef9f2bc82ed5b9bf81af7774877ff0d4f7a9.zip
Update.
2003-11-07 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> * po/pl.po: Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po8136
1 files changed, 4747 insertions, 3389 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index dac8ba7515..c35c60cc4c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,1297 +1,1826 @@
-# Polish translation for GNU libc-2.1.2
-# Copyright (C) 1996, 97, 98, 99 Free Software Foundation, Inc.
+# Polish translation for GNU libc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-11 22:25+02:00\n"
-"Last-Translator: Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-06 00:54+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: nis/nis_print.c:273
-msgid "\t\tAccess Rights : "
-msgstr "\t\tPrawa dostępu : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+msgid "Hangup"
+msgstr "Rozłączenie"
-#: nis/nis_print.c:271
-msgid "\t\tAttributes : "
-msgstr "\t\tAtrybuty : "
+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Przerwanie"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
+# XXX -PK
+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Błędna instrukcja"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+msgid "Aborted"
+msgstr "Przerwane"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+msgid "Killed"
+msgstr "Unicestwiony"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+msgid "Bus error"
+msgstr "Błąd szyny"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
+
+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Przerwany potok"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Budzik"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+msgid "Terminated"
+msgstr "Zakończony"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Nagły wypadek I/O"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+msgid "Continued"
+msgstr "Kontynuacja"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+msgid "Child exited"
+msgstr "Potomek zakończył pracę"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+msgid "I/O possible"
+msgstr "We/Wy dozwolone"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Upłynął czas stopera profilującego"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Window changed"
+msgstr "Okno zmienione"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Sygnał użytkownika 1"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Sygnał użytkownika 2"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Pułapka EMT"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Błąd stosu"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+msgid "Information request"
+msgstr "Żądanie informacji"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+msgid "Power failure"
+msgstr "Awaria zasilania"
+
+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Zasoby zostały stracone"
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+msgid "Error in unknown error system: "
+msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: "
+
+#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+msgid "Unknown error "
+msgstr "Nieznany błąd "
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
#, c-format
-msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-msgstr "\t%s [a-bkCLNTM][-Dnazwa[=wartość]] [-i wielkość] [-I [-K sekundy]] [-Y ścieżka] plik_we\n"
+msgid "cannot open `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć `%s'"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1418
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
-msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+msgid "cannot read header from `%s'"
+msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1421
+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
#, c-format
-msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
#, c-format
-msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+msgid "error while closing input `%s'"
+msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'"
-#: nis/nis_print.c:235
-msgid "\tAccess rights: "
-msgstr "\tPrawa dostępu: "
+#: iconv/iconv_charmap.c:443
+#, c-format
+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %Zd"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
+#: iconv/iconv_prog.c:582
+msgid "error while reading the input"
+msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
+msgid "unable to allocate buffer for input"
+msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:61
+msgid "Input/Output format specification:"
+msgstr "Specyfikacja formatu wejścia/wyjścia:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:62
+msgid "encoding of original text"
+msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:63
+msgid "encoding for output"
+msgstr "kodowanie wyników"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:64
+msgid "Information:"
+msgstr "Informacje:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:65
+msgid "list all known coded character sets"
+msgstr "wyświetlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+msgid "Output control:"
+msgstr "Kontrola wyjścia:"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:67
+msgid "omit invalid characters from output"
+msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia"
-#: nis/nis_print.c:293
+#: iconv/iconv_prog.c:68
+msgid "output file"
+msgstr "plik wynikowy"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:69
+msgid "suppress warnings"
+msgstr "nie wypisywanie ostrzeżeń"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:70
+msgid "print progress information"
+msgstr "wyświetlanie informacji o postępie konwersji"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:75
+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania."
+
+#: iconv/iconv_prog.c:79
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[PLIK...]"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:199
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:241
#, c-format
-msgid "\tEntry data of type %s\n"
-msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
+msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obsługiwana"
-#: nis/nis_print.c:171
+#: iconv/iconv_prog.c:246
#, c-format
-msgid "\tName : %s\n"
-msgstr "\tNazwa :%s\n"
+msgid "conversion from `%s' is not supported"
+msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana"
-#: nis/nis_print.c:172
-msgid "\tPublic Key : "
-msgstr "\tKlucz publiczny : "
+#: iconv/iconv_prog.c:253
+#, c-format
+msgid "conversion to `%s' is not supported"
+msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana"
-#: nis/nis_print.c:234
+#: iconv/iconv_prog.c:257
#, c-format
-msgid "\tType : %s\n"
-msgstr "\tTyp : %s\n"
+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:263
+msgid "failed to start conversion processing"
+msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:358
+msgid "error while closing output file"
+msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274
+#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Prosimy zgłaszać błędy za pomocą skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.org>.\n"
-#: nis/nis_print.c:201
+#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287
+#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910
+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271
+#: elf/sprof.c:349
#, c-format
-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
+"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji MOŻLIWOŚCI\n"
+"SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
-#: nis/nis_print.c:269
+# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
+#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292
+#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915
+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276
+#: elf/sprof.c:355
#, c-format
-msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
-msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n"
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autorem jest %s.\n"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
-#: nis/nis_print.c:296
+#: iconv/iconv_prog.c:499
#, c-format
-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
+msgid "illegal input sequence at position %ld"
+msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:507
+msgid "internal error (illegal descriptor)"
+msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)"
-#: nscd/nscd_stat.c:153
+#: iconv/iconv_prog.c:510
+#, c-format
+msgid "unknown iconv() error %d"
+msgstr "nieznany błąd iconv() %d"
+
+#: iconv/iconv_prog.c:753
msgid ""
+"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
+"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
-"%s cache:\n"
-"\n"
-"%15s cache is enabled\n"
-"%15Zd suggested size\n"
-"%15ld seconds time to live for positive entries\n"
-"%15ld seconds time to live for negative entries\n"
-"%15ld cache hits on positive entries\n"
-"%15ld cache hits on negative entries\n"
-"%15ld cache misses on positive entries\n"
-"%15ld cache misses on negative entries\n"
-"%15ld%% cache hit rate\n"
-"%15s check /etc/%s for changes\n"
+" "
msgstr ""
+"Poniższa lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
+"to, że wszystkie kombinacje zestawów mogą być używane jako parametry OD i DO.\n"
+"Jeden zestaw znaków może znajdować się na liście pod wieloma nazwami\n"
+"(aliasami).\n"
"\n"
-"cache %s:\n"
-"\n"
-"%15s cache jest włączony\n"
-"%15Zd zalecany rozmiar\n"
-"%15ld sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n"
-"%15ld sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n"
-"%15ld trafionych wpisów pozytywnych\n"
-"%15ld trafionych wpisów negatywnych\n"
-"%15ld nietrafiownych wpisów pozytywnych\n"
-"%15ld nietrafionych wpisów negatywnych\n"
-"%15ld%% procent trafień\n"
-"%15s sprawdź zmiany w /etc/%s\n"
+" "
-#: nis/nis_print.c:251
-msgid "\nGroup Members :\n"
-msgstr "\nCzłonkowie grupy :\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:110
+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów iconv."
-#: nis/nis_print.c:320
-msgid "\nTime to Live : "
-msgstr "\nCzas życia : "
+#: iconv/iconvconfig.c:114
+msgid "[DIR...]"
+msgstr "[KATALOG...]"
-# collation symbol...
-# collation element... dlaczego 'element łączący' ??? -pk
-#
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
-msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:126
+msgid "Prefix used for all file accesses"
+msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
-msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+msgid "no output file produced because warning were issued"
+msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
-msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
-msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:405
+msgid "while inserting in search tree"
+msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
-msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-msgstr " rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
+#: iconv/iconvconfig.c:1204
+msgid "cannot generate output file"
+msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego"
-#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
-msgid " no"
-msgstr " nie"
+#: locale/programs/charmap-dir.c:59
+#, c-format
+msgid "cannot read character map directory `%s'"
+msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'"
-#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
-msgid " yes"
-msgstr " tak"
+#: locale/programs/charmap.c:135
+#, c-format
+msgid "character map file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
-#: nis/nis_print.c:344
+#: locale/programs/charmap.c:193
#, c-format
-msgid " Data Length = %u\n"
-msgstr " Rozmiar danych = %u\n"
+msgid "default character map file `%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'"
-# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
-#: nis/nis_print_group_entry.c:121
-msgid " Explicit members:\n"
-msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:255
+#, c-format
+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161
-msgid " Explicit nonmembers:\n"
-msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:129
-msgid " Implicit members:\n"
-msgstr " Członkowie domniemani:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+#: locale/programs/repertoire.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error in prolog: %s"
+msgstr "błąd składni w prologu: %s"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:153
-msgid " Implicit nonmembers:\n"
-msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:353
+msgid "invalid definition"
+msgstr "niepoprawna definicja"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:126
-msgid " No explicit members\n"
-msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n"
+#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
+msgid "bad argument"
+msgstr "błędny argument"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:150
-msgid " No explicit nonmembers\n"
-msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n"
+#: locale/programs/charmap.c:398
+#, c-format
+msgid "duplicate definition of <%s>"
+msgstr "powtórzona definicja <%s>"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:134
-msgid " No implicit members\n"
-msgstr " Brak domniemanych członków\n"
+#: locale/programs/charmap.c:405
+#, c-format
+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:158
-msgid " No implicit nonmembers\n"
-msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n"
+#: locale/programs/charmap.c:417
+#, c-format
+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:142
-msgid " No recursive members\n"
-msgstr " Brak rekursywnych członków\n"
+#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
+#, c-format
+msgid "argument to <%s> must be a single character"
+msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:166
-msgid " No recursive nonmembers\n"
-msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n"
+#: locale/programs/charmap.c:466
+msgid "character sets with locking states are not supported"
+msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane"
-#: nis/nis_print_group_entry.c:137
-msgid " Recursive members:\n"
-msgstr " Członkowie rekursywni:\n"
+#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
+#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
+#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
+#: locale/programs/charmap.c:810
+#, c-format
+msgid "syntax error in %s definition: %s"
+msgstr "błąd składni w definicji %s: %s"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
-msgid " program vers proto port\n"
-msgstr " program wer. proto port\n"
+#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
+#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
+msgid "no symbolic name given"
+msgstr "brak nazwy symbolicznej"
-#: argp/argp-help.c:1571
-msgid " or: "
-msgstr " lub: "
+#: locale/programs/charmap.c:548
+msgid "invalid encoding given"
+msgstr "niepoprawne kodowanie"
+
+#: locale/programs/charmap.c:557
+msgid "too few bytes in character encoding"
+msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:559
+msgid "too many bytes in character encoding"
+msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku"
+
+#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
+#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
+msgid "no symbolic name given for end of range"
+msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału"
-#: timezone/zic.c:421
+#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
+#: locale/programs/repertoire.c:314
#, c-format
-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)"
+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'"
-#: argp/argp-help.c:1583
-msgid " [OPTION...]"
-msgstr " [OPCJA...]"
+#: locale/programs/charmap.c:638
+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH"
-#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291
-msgid " done\n"
-msgstr " zakończone\n"
+#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
+#, c-format
+msgid "value for %s must be an integer"
+msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą"
-#: timezone/zic.c:418
+# state machine = finite state machine =
+# automat skończony -PK
+#: locale/programs/charmap.c:837
#, c-format
-msgid "\"%s\", line %d: %s"
-msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
+msgid "%s: error in state machine"
+msgstr "%s: błąd w automacie skończonym"
-#: timezone/zic.c:958
+#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
+#: locale/programs/ld-identification.c:469
+#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
+#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
+#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie"
+msgid "%s: premature end of file"
+msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
-#: timezone/zic.c:966
+#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
#, c-format
-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie"
+msgid "unknown character `%s'"
+msgstr "nieznany znak `%s'"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1401
-msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-msgstr "flagi generowania szablonów wymagają podania \"pliku_we\".\n"
+#: locale/programs/charmap.c:8